Просто хотел помочь Çeviri Fransızca
125 parallel translation
Я просто хотел помочь, чем могу.
Si il m'est possible de vous aider
Эта ваша ферма, я просто хотел помочь
Sénateur, c'est votre ranch.
Я просто хотел помочь тебе принять решение.
C'était pour te faire comprendre...
Просто хотел помочь тебе.
J'essaie juste de t'aider. Ne sois pas si grincheux.
Я просто хотел помочь.
Je veux vous aider.
Я просто хотел помочь.
Pardon. Je veux seulement t'aider.
- О, значит, ты просто хотел помочь.
Tu m'aidais? - Oui.
А ты просто хотел помочь людям, попавшим в беду, таким же, как ты сам.
Tu n'as fait qu'aider tes semblables dans le besoin.
- Я просто хотел помочь?
- Je voulais aider.
Я просто хотел помочь.
J'essaye juste de t'aider... Un petit déj alors?
Я знаю, что ты просто хотел помочь.
Tu as seulement voulu aider.
Ты просто хотел помочь своему лучшему другу.
Tu essayais d'aider ton meilleur ami.
Ладно. Я просто хотел помочь.
- J'y arrive toute seule.
Я просто хотел помочь, Гей.
Je voulais juste t'aider.
– Я просто хотел помочь.
- Je pensais aider.
Я просто хотел помочь.
J'essayais juste d'aider.
Ну, сначала, пап, я просто хотел помочь.
Eh bien, au début, papa, je voulais juste aider.
Просто хотел помочь, наверное...
Je voulais t'aider, je pense.
— Просто хотел помочь.
- J'essaie juste d'aider.
Я просто хотел помочь, вот и все.
J'ai juste voulu vous aider.
Он просто хотел помочь.
Il voulait juste m'aider.
Я просто хотел помочь.
Je voulais juste me rendre utile.
Я просто хотел помочь.
Je voulais juste l'aider!
Ты должна простить меня, Эстела. Я просто хотел помочь тебе.
Faut me pardonner Estela, je voulais que t'aider.
Мы все можем выбраться отсюда. Я просто хотел помочь им.
On peut tous s'en sortir.
Я знаю, ты просто хотел помочь.
Je sais que tu voulais juste m'aider.
Прости. Просто хотел помочь тебе сэкономить немного.
J'essaie de vous faire faire des économies.
Она лежала в кровати и швырялась вещами, называла слабаком и идиотом, и постоянно говорила, что я все делаю неправильно, а ведь я просто хотел помочь ей.
Et maintenant, tu vois le beau visage de ta fille, et tu te sens coupable. On est allés à la clinique, elle voulait pas sortir de la voiture.
Я не понял, что это автосъемка, я просто хотел помочь.
J'ignorais pour le retardateur. J'essayais d'aider.
Я ничего такого не имел в виду. Просто хотел помочь. Вот и все.
Je fais rien, c'était pour être poli, c'est tout.
Послушайте, я просто хотел помочь другу.
Écoutez, j'essayais juste d'aider un ami.
Я просто хотел помочь.
C'était pour participer.
Я просто хотел помочь.
Ça va.
- Моя тренировочная программа накрылась. Он не хотел. Просто думал помочь тебе.
Je sais mais j'aime pas quand ils sont là... parce qu'ils posent des questions piégées et Paulie le sait.
И чем я вам могу помочь? Ничем. Я просто хотел представиться.
Le nom qui figure sur mon dossier, c'est Amal Kotay.
Я просто хотел ему помочь.
Je voulais juste l'aider.
Я лишь хотел помочь тебе, просто...
Je voulais vous aider, je...
Ясно... Я просто помочь хотел.
Bon... j'essaie juste d'aider, hein?
Хотел бы подойти и сказать что хочу помочь. А. У меня мало опыта, и Б. Старые компьютеры меня просто нервируют.
J'ai appris pour le défi que t'a lancé Big Mike et j'aurais aimé vous aider, mais A, je n'y connais rien et B, les vieilles bécanes me filent des angoisses.
Ну... не то, чтобы я не хотел помочь... просто в качестве друга.
Non pas que je ne veuille pas t'aider... en tant qu'ami.
Он просто хотел помочь ей.
Rama a tout fait pour l'aider.
Я хранил ваши секреты, скрывал ошибки, и я просто хотел сказать, что готов вам помочь.
J'ai gardé tes secrets et couvert tes erreurs. Et je voulais te parler pour essayer de t'aider.
Просто хотел помочь, предложить вариант.
Ma petite contribution, mais...
- Я бы хотел знать, что бы помочь остальным, но я просто не могу!
Je voudrais le savoir pour aider les autres, mais je sais rien!
Я просто хотел помочь.
J'essayais d'aider.
Просто помочь хотел.
Je veux juste t'aider.
Я бы очень хотел помочь, но у меня тут просто завал.
J'aurais vraiment voulu t'aider mais j'ai une tonne de boulot.
Я просто хотел ей помочь.
Je voulais juste l'aider.
Прости, я просто хотел помочь.
Désolé, ça avait l'air lourd.
Поймите, я бы хотел помочь и все такое, но просто я не уверен.
J'aimerais bien aider, mais je ne pense pas.
Я просто хотел ей помочь.
Je voulais l'aider.
просто хотела узнать 37
просто хотела убедиться 54
просто хотела 50
просто хотела сказать 54
просто хотел посмотреть 28
просто хотел узнать 61
просто хотел убедиться 90
просто хотел сказать 93
просто хотел 81
помочь 526
просто хотела убедиться 54
просто хотела 50
просто хотела сказать 54
просто хотел посмотреть 28
просто хотел узнать 61
просто хотел убедиться 90
просто хотел сказать 93
просто хотел 81
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь нам 39
помочь с чем 27
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
прости меня за все 48
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь нам 39
помочь с чем 27
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за опоздание 252
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за опоздание 252