Просто чудо Çeviri Fransızca
426 parallel translation
Ты просто чудо!
Tu es magnifique.
Просто чудо, Декс.
Et adorable, Dext.
Балет просто чудо.
Splendide ballet!
Мистер Флайвэлл просто чудо, не так ли?
Il est merveilleux!
Эллис, ты просто чудо.
Alice, vous êtes une chic fille.
Феликс, ты просто чудо!
Tu es formidable.
Я тебе говорил. Он просто чудо.
- Ce gars est épatant.
Просто чудо, что мы увидели в небе дым из трубы вашего дома.
Un miracle... Quand nous avons vu la fumée qui montait à partir de votre cheminée.
- Просто чудо.
- Un ravissement.
Но вообще он был просто чудо.
C'était merveilleux.
Просто чудо, что старина Билли выжил.
C'est un miracle si Billy est encore en vie.
- Очень красивый, да - Смотри, Ансельмо, это просто чудо
Regarde cette merveille, Anselmo!
Это просто чудо.
C'est une merveille, je te dis!
Надо всего лишь нажать на этот рычаг Да это просто чудо
Ce truc-là est une merveille, sitôt qu'on appuie sur le...
Это просто чудо!
C'est un miracle.
Я в восторге от его пьесы "Дама, любившая молнию". Просто чудо.
J'ai adoré sa "Femme-Eclair".
Ты был великолепен, Род. Просто чудо.
Tu as été merveilleux, mon chéri.
- Просто чудо. - Правда?
Une pure merveille.
Она просто чудо. Как видишь, кофе.
Elle est merveilleuse.
То, что мы с вами встретились, господин Хоган, это просто чудо.
C'était un miracle que vous m'ayez rencontrée, M.Hogan.
- Голова у него просто чудо.
C'est beau, en haut!
Вода просто чудо...
L'eau est tout simplement merveilleuse.
Я просто чудо современной науки.
Je suis un bijou de la science!
Эта девочка просто чудо.
Cette fille est un miracle.
Это просто чудо какое-то, что она выжила в этом лагере.
C'est un miracle qu'elle ait pu sortir de ce camp vivante.
- Просто чудо.
- Magnifique.
Мириам - просто чудо. Она мой лучший друг, но Джон- -
Miriam est ma meilleure amie.
Это просто чудо какое-то!
Je n'y crois pas...
Это было просто чудо.
- au fa suraigu... - Non, merci. Un miracle.
- Ты просто чудо
- Vous êtes très bien comme ça.
Сегодня ты был просто чудо!
Toi, aujourd'hui, quel pied!
Твоя сумка - - просто чудо.
Ton sac a l'air magique :
Просто чудо, что всю семью не арестовали.
C'est un miracle que toute la famille n'ai pas été arrêtée.
Это просто чудо.
C'est un miracle.
Дживс. Ты просто чудо.
Jeeves, Tu es une merveille.
Это просто чудо!
C'est parfait.
Это просто чудо.
C'est assez merveilleux...
Я счастлива, Маргарита. Ребекка просто чудо.
Je suis heureuse, Rebeca est formidable
Да. Да. Просто чудо какое-то.
C'est un véritable miracle, vous savez.
Булочки - просто чудо.
Ces biscuits fondants sont divins.
Дрейк просто чудо.
Il est génial, ce Drake.
Эти походные пайки - просто чудо науки.
Un miracle de la science, ces rations.
Да, это просто чудо!
C'est prodigieux!
Берт, ты просто чудо.
Tu es merveilleux.
Какое красивое Просто чудо.
Qu'elle est belle!
Это просто чудо.
C'est du jamais vu!
Я бы не сказал, что это чудо, просто газообмен, результат полумиллиарда лет эволюции.
Je n'appelle pas ça un miracle. Juste un échange de gaz. Résultat de 500 millions d'années d'évolution.
Это просто случайность, а не чудо.
C'est un accident, pas un miracle.
Ты просто чудо.
Je voudrais qu'il est ici.
Джулия, это просто чудо.
C'est pas extra, ça?
Хорошо, ма, ты просто, чудо мама.
Tu me couves trop.
чудо 796
чудовище 480
чудовища 87
чудовищно 61
чудотворец 17
чудом 19
чудовищ 17
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
чудовище 480
чудовища 87
чудовищно 61
чудотворец 17
чудом 19
чудовищ 17
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254