English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Твоя взяла

Твоя взяла Çeviri Fransızca

173 parallel translation
Твоя взяла. Ты выиграла.
Ramasse les billes, tu as gagné.
Рингвуд! Твоя взяла, держи!
Rigworth, vous avez gagné.
Ладно. Твоя взяла.
Vous avez gagné.
Твоя взяла, радуйся, козлик.
- Où est le problème?
Ладно, твоя взяла.
O.K., tu as gagné.
Твоя взяла.
Tu as gagné.
Так что теперь я несчастна... Твоя взяла!
Je suis malheureuse, et vous avez gagné.
Хорошо, твоя взяла.
D'accord. D'accord. Tu gagnes.
На этот раз снова твоя взяла. - Но когда мы отсюда выйдем... - Да, конечно...
Aujourd'hui c'est toi qui gagnes, mais tôt ou tard... ouais.. ouais... ( il ronfle )
Твоя взяла.
Eh bien tu as gagne!
Твоя взяла!
Tu as gagne!
Ладно, твоя взяла.
Non. D'accord, t'as gagné.
Твоя взяла. Согласен.
D'accord, calme-toi.
Молодец, ЛаРуссо. - Твоя взяла.
- Tu es fortiche, LaRusso.
Твоя взяла, бро!
C'est ça, mec.
Твоя взяла.
Tu as gagné. Qu'est-ce que c'est?
Твоя взяла. На тебе сертификат. Заполни сам.
Voilà ton diplôme. remplis-le.
- Хорошо, Рокко, твоя взяла!
D'accord, Rocco.
Ладно, твоя взяла.
D'accord, j'admets...
Хорошо, твоя взяла.
Bon, c'est ton interprétation.
Ладно, твоя взяла.
Tu as gagné.
Твоя взяла, Фиорентини. Молодец.
Bien joué, M. Fiorentini, je perds.
Твоя взяла.
Vous gagnez.
- Твоя взяла.
Alors, c'est pour to ¡?
Твоя взяла. Ты не хотел, чтобы у нас получилось.
On dit que la partie est jouée... ou un truc bidon de ce genre?
Твоя взяла! Твоя взяла!
T'as gagné!
- Твоя взяла.
- Tu gagnes.
Твоя взяла! Победил!
Tu as gagné.
Твоя взяла, Брэндон.
Brandon.
- Ладно, твоя взяла.
- D'accord, mon pote, tu as gagné.
Ладно, Мейсон, твоя взяла.
Ok, Mason, tu gagnes.
Хорошо, Кларк, твоя взяла.
D'accord, tu as gagné.
Похоже, твоя взяла, сладкий.
C'est toi qui as le dessus.
Ладно, твоя взяла. Ужин за мой счёт.
Je t'offre le dîner.
Я знаю. Именно так ты им и стал. Что ж, твоя взяла.
Donc, Lane, si tu veux voir la photo de Zach en train d'essayer d'enfourner 14 balles de ping-pong dans la bouche, c'est moi qui l'ai.
Я не позволю, чтобы твоя взяла!
Je ne te laisserai pas gagner.
Ладно, твоя взяла.
D'accord, tiens. Regarde.
Твоя взяла, мужик. Твоя взяла.
T'as gagné mec, t'as gagné!
- Твоя взяла, я прыгнул.
D'accord! Alors j'ai rebondi.
Ты права Твоя взяла.
Tu as raison.
Твоя взяла, Гленн.
C'est bon, tu as gagné.
- Чтож, твоя взяла.
- Bon, tu as gagné.
- Ладно, твоя взяла. Давай сделаем как ты хочешь.
À ta façon, faisons à ta façon.
Твоя взяла.
Tu gagnes ce match.
- Твоя взяла.
Qu'est-ce que tu crois!
Твоя взяла.
Bravo! Bien joué.
А черепашку... взяла твоя мама.
J'avais une tortue, ta mére l'a prise. Je la vois quand, maman?
Но твоя мать взяла за рога этого ленивого Чарли и давила на него, давила, и – вуаля – он вдруг выздоровел.
Mais votre mère a eu une discussion avec ce paresseux de Charlie et elle l'a remué jusqu'à ce qu'il lui cède, et voilà, il va mieux.
Твоя взяла!
Tu as gagné!
Твоя взяла, Рорк.
T'as gagné, Roark.
гляньте кто пришел о... твоя одежда помята слава богу, я взяла дорожный утюг с собой мам... что случилось?
Oh, regarde qui voilà! Oh, tu es tout fripé! Heureusement, j'ai apporté le fer à repasser de voyage!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]