English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Твоя жена

Твоя жена Çeviri Fransızca

1,962 parallel translation
Как твоя жена и твоя мама ладили друг с другом? Не очень хорошо.
Elle s'entendait avec votre femme?
Твоя жена привлекает выдающихся мужчин.
Ta femme attire, à l'évidence, des mecs exceptionnels.
И как же твоя жена отреагировала, когда ты сказал ей, что ты гей?
Comment a réagi ta femme en l'apprenant?
Твоя жена сказала, что она дала Мэнди новый смартфон.
Votre femme a dit que Mandy a eu un nouveau Smartphone.
Думаю, это твоя жена.
Certainement ta femme.
Нелегко ждать, когда твоя жена в опасности.
Pas facile quand votre femme est en danger.
А когда я проснулся, то этот костюм мне выбрала твоя жена.
C'est le costume que ta femme m'a choisi ce matin.
Как ты думаешь, как твоя жена проголосует после того как узнает это?
Comment va réagir votre femme en l'apprenant?
Твоя жена умерла год назад, так что твой черёд по статистике примерно через месяц.
Ta femme est morte l'an dernier. C'est bientôt ton tour.
Признай, что ради этого стоило пропустить ланч. Это заставляет меня гордиться тем, что я твоя жена.
Dis-moi que ça valait le coup de rater ta pause déjeuner.
И мне жаль, Брик, что твоя жена ушла, но это было 12 лет назад, а ты по прежнему сидишь тут, изображая, что она вышла в магазин и будет с минуты на минуту.
Je suis désolé que votre femme vous ai quitté, Brick, mais ça s'est passé il y a 12 ans, et vous êtes là à agir comme si elle est allée à l'épicerie du coin et qu'elle va revenir d'une minute à l'autre.
Если бы все было наоборот, если бы это я убил кого-то, и твоя жена зашла бы в этот момент,
Si les choses étaient différente si sa avait été moi qui aurait tué quelqu'un et que ta femme aurait été impliqué
Твоя жена убила твоего лучшего друга и Дебби Тиббет.
Ta femme a tué ton meilleur ami et Debbie Tibbet.
Где сейчас твоя жена?
Où est ta femme maintenant?
Твоя жена оказалась в не то время, не в том месте.
Ta femme était au mauvais endroit au mauvais moment.
Твоя жена знает о нас.
Ta femme sait tout pour nous.
- Мне предложила это твоя жена.
- C'est ta femme qui m'a proposé.
Скажем, ты это я, и твоя жена зовёт тебя пойти на ужин со своим сводным братом которого ты не выносишь
Imaginez-vous à ma place, et votre femme vous invite au restaurant avec votre beau-frère que vous pouvez pas piffrer.
Всё будет... Ты просто должен отмыться, пока твоя жена не вернулась.
Vous devez aller vous nettoyer avant que votre femme revienne.
Я хочу, чтобы твоя жена узнала правду о тебе.
je veux que ta femme connaisse la vérité à propos de toi.
Твоя жена знает о романе, о нас.
Ta femme sait pour nous.
- Твоя жена меня сегодня доконает.
Ta femme est pas sympa avec moi.
Артур, я твоя жена.
Arthur, je suis ta femme.
Теперь, когда твоя жена спасла дедушку.
Non, ta femme a sauvé Grandpa.
Одно дело, если входит твоя жена, когда ты пялишь знойную стюардессу, тогда развод.
Je veux dire, c'est sûr, quand ta femme rentre et te trouve au lit avec une hôtesse de l'air sexy, tu divorces.
Это твоя жена.
C'est ta femme
Мне пришлось одеться, как твоя жена, чтобы меня впустили. Дай пять.
- Il fallait que je ressemble à ta femme.
Серьезно. Я думала, твоя жена умерла, и ты носишь кольцо из уважения.
Je pensais que t'étais veuf et que tu la portais par respect.
Где твоя жена?
Où est ta femme?
Это твоя жена Элинор.
C'est ta femme, Elinor.
– Это твоя жена Элинор!
- C'est ta femme, Elinor!
- Это твоя куртка. - Это твоя жена.
II est là, ton blouson.
Так твоя соседка - твоя жена.
Ta coloc, c'était ta femme.
Я не твоя жена!
Je ne suis pas ta femme.
Когда твоя жена называет ребенка "Анри", а тебе не в кайф французский прононс ты в правильном месте.
Et si ta femme appelle ton petit gars Henri et tu veux ignorer cette connerie de H muet... - Méchante connerie.
Как твоя жена?
Comment va ta femme?
Она сказала, что она твоя бывшая жена.
Elle dit être ton ex-femme.
Не только твоя бедная жена и дети задавались вопросом где ты.
Il n'y a pas que les vôtres qui se demandent où vous êtes.
Уверен, твоя жена не хотела бы, чтобы ты их отдал. Она не будет возражать.
Je suis sur qu'elle n'aimerait pas que vous vous en débarrassiez.
Твоя бывшая жена?
Ton ex-femme?
Верно? А это, должно быть, твоя любимая жена Пэм.
Ça doit être votre charmante femme.
Которой управляла твоя бывшая жена?
Là où votre défunte ex-femme était?
Ты это о чем? Приходила твоя бывшая жена, хотела вернуть Авеля.
Ton ex est venue pour reprendre Abel.
Эй, а ты знаешь, что твоя бывшая жена все еще живет прямо за этим местом?
Saviez-vous que votre ex-femme vit encore juste derrière?
Не парься, все получится Сейчас твоя жена получает столько подсознательных сигналов, что в итоге она сможет думать только о минете
votre femme est bombardée de messages subliminaux.
Окей, раз уж твоя беременная жена должна сидеть тут трезвой всю ночь она хочет получить немного таких начос.
Ok, et bien, si tu étais une femme enceinte qui doit s'asseoir là et rester sobre toute la nuit, alors elle aura besoin d'un de ces nachos.
А где твоя настоящая жена?
Où est ta vraie femme?
Вот так, дружочек, твоя будущая жена трахается с твоим боссом!
Oui, petit, ta future épouse baise ton patron.
И потом - твоя очаровательная жена, которая нарушила приказ.
Puis ta charmante femme s'est écartée de ses directives.
Смотри-смотри, Дэвис. Может, это твоя будущая жена.
- Attention, Davis, celle-là a l'air d'une épouse.
Она моя жена и твоя кузина, а ей позвонила Люсиль Плам.
C'est ma femme et ta cousine, contactée - par Lucille Plum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]