Твоя бабушка Çeviri Fransızca
385 parallel translation
Пэррис, тебе не говорят, что твоя бабушка умирает.
Parris, ta grand-mère est mourante et on te le cache.
Разве об этом мечтала твоя бабушка?
C'est ton rêve, et ta grand-mère le souhaitait.
Я слышала, умерла твоя бабушка, Перрис.
On m'a dit que ta grand-mère était morte.
Тише, твоя бабушка спит
Calme, votre grand-mère dort.
Мне бы хотелось, чтобы твоя бабушка простила меня.
J'espère que ta grand-mère m'a pardonné.
Первые с тех пор, как умерла твоя бабушка.
Ce sont les premières larmes de Sybil. Les premières depuis la mort de votre grand-mère.
Это твоя бабушка.
C'est la grand-mère!
На фото, что я вложила Твоя бабушка и я в Риме это когда мы ходили смотреть на Папу.
Dans la photo que je t'ai envoyée, c'est ta grand-mère et moi à Rome
Пойдем со мной, оставь эту деревню. Твоя бабушка уже оставила ее.
viens plutôt avec moi, quitte ce village, ta grand-mère l'a quitté.
А это - моя мама, твоя бабушка.
Et voilà ma maman. Ta grand-mère.
Твоя бабушка была очень неприветлива. Сказала, что я рожаю одних девочек.
Ta mamie n'était pas contente parce que ça faisait deux filles.
Твоя бабушка только что скончалась.
Ta grand-mère vient de mourir.
Твоя бабушка печатала на ней в октябре?
Ta grand-mère a écrit avec en octobre?
Я твоя бабушка.
- Je suis ta mamie.
Ты не плачешь, когда умирает твоя бабушка но теряешь самообладание из-за хотдога?
Tu pleures pas pour ta grand-mère, mais pour un hot-dog, oui.
Если б твоя бабушка так выглядела...
Si elle lui ressemble, un peu mon neveu.
Послушай-ка меня. Твоя бабушка тебя просто обожает.
Écoute-moi, ta grand-mère t'aime beaucoup.
Твоя бабушка хочет, чтобы ты жила у нее, но она пожилая женщина.
Ta grand-mère veut que tu vives avec elle... mais elle est plus toute jeune.
Твоя бабушка Глэдис - моя мама.
Ta grand-mère, Gladys est... est ma mère.
Твоя бабушка лежит в больнице.
Elle est à hôpital!
Твоя бабушка рассказала мне интересную историю, что тебя зовут Джон Арнольд ДеМарко, ты родился в Фениксе, твой отец погиб в автокатастрофе.
Je viens de voir ta grand-mère... et elle a l'impression bizarre... que ton nom est John Arnold DeMarco... que tu as grandi à Phoenix, dans l'Arizona... et que ton père est mort dans un accident de voiture.
- Твоя бабушка делает тебе подарок.
C'est un cadeau de ta grand-mère!
- Слушай, не хочу тебя пугать но твоя бабушка пропала!
Je ne veux pas t'alarmer, mais ta grand-mère a disparu.
Твоя бабушка пропала потому что она распространяет эти бесполезные чеки по всему городу и она наконец достала не тех людей.
Elle a disparu, parce qu'à force de faire des chèques en bois, elle s'est mis sa banque à dos!
Как твоя бабушка говорит?
A quoi ressemble la voix de Mamie?
Да, как тётки. Как твоя бабушка, сумасшедшая...
Mais si, comme les tantes, comme ta grand-mère.
Ты хочешь знать, была ли твоя бабушка пышногрудой?
Tu veux savoir si ta grand-mère avait de gros seins?
А твоя бабушка была бедной?
Toi et grand-mère êtes devenu pauvres?
Твоя бабушка всегда меня недолюбливала...
Ta grand-mère Mariana m'a jamais aimé...
Твоя бабушка бросила меня... Тридцать лет тому назад.
Ta grand-mére m'a quitté... il y a trente ans.
Твоя бабушка не платила налоги в течение целой декады.
Ta grand-mère ne paie pas ses impôts depuis dix ans.
Как ты думаешь, что больше хочет твоя бабушка... Получить назад дом или видеть, как преуспевает ее внук?
A ton avis, elle préfère sa maison ou te voir réussir?
Не волнуйся, твоя бабушка сможет жить со мной, будет моей горничной.
Ne t'en fais pas pour ta mamie. Je la prendrai comme bonne.
Это означает, что если твоя бабушка та, за кого себя выдает, то она надела бриллиант в день гибели Титаника.
Si votre grand-mère est qui elle dit être, elle portait le diamant ce soir-là.
Твоя бабушка просто молодец.
Tu sais, ta grand-mère est vraiment quelque chose.
Твоя бабушка не хотела бы видеть тебя грустной.
Elle aimerait pas te voir triste ta grand-mère.
Если бы твоя бабушка была здесь...
Si ta grand-mère était...
Эрик, иди наверх, и надень снова ту рубашку, что твоя бабушка подарила тебе.
Eric, va mettre cette chemise que t'a offert ta grand-mère. Reste là.
- Твоя бабушка была красавицей!
- Elle était d'une beauté!
Еще вопрос - а для кого твоя бабушка делает все эти фотографии?
Autre question : pour qui ta grand-mère prend-elle ses photos?
Не представляешь, какой твоя бабушка мастак.
Ta grand-mère est très forte. Tu serais surpris.
Это новая рубашка. Твоя бабушка купила ее тебе, а я нашла ее в мусорном ведре.
Ta grand-mère t'a offert cette chemise, et tu la jettes?
Твоя бабушка будет справлять свой юбилей в ресторане?
Ta grand-mère fait son banquet dans notre restaurant.
Твоя бабушка подарила это мне когда я была такой как Синди.
Ta grand-mère me l'a donné quand j'avais l'âge de Cindy.
А в середине сна... пришла твоя бабушка Цейтл, покойся она с миром. Бабушка Цейтл! Как она выглядела?
Au milieu du rêve, ta grand-mère Tzeitel a débarqué.
И к тому же твоя бабушка, да я, я ее на дух не переношу, она...
On paye la moitié.
У меня объявление. - На линии твоя бабушка.
J'ai une annonce.
Похоже, твоя бабушка очень милый человек.
Elle a l'air adorable.
Потому что завтра твой день рождения... и твоя бабушка принесёт тебе замечательный подарок.
Elle t'apportera un beau cadeau.
Что, ты хочешь сказать, твоя слепая бабушка... поймала нас за еблей? Ни разу!
Tu as une grand-mère aveugle qui nous a vus baiser?
Твоя почтенная бабушка.
Ton appréciée grand-mère.
бабушка 2231
бабушка сказала 42
бабушка умерла 28
бабушка говорит 29
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя мама дома 50
бабушка сказала 42
бабушка умерла 28
бабушка говорит 29
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя мама дома 50
твоя правда 124
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя сестра 301
твоя мама и я 30
твоя дочь 245
твоя вина 87
твоя очередь 1020
твоя цель 42
твоя мать 505
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя сестра 301
твоя мама и я 30
твоя дочь 245
твоя вина 87
твоя очередь 1020
твоя цель 42
твоя мать 505
твоя семья 212
твоя мать жива 17
твоя проблема 76
твоя мама здесь 48
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя девушка 158
твоя судьба 43
твоя мать жива 17
твоя проблема 76
твоя мама здесь 48
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя девушка 158
твоя судьба 43