Терпеть не могу Çeviri Fransızca
1,075 parallel translation
И я не хочу идти к тебе домой, потому что терпеть не могу собаку и звонящий телефон.
Et je ne veux pas aller chez toi à cause de ton chien et de ton téléphone infernal.
Терпеть не могу, когда ч мчжика нечищеная обчвь.
J'ai horreur des hommes qui ne cirent pas leurs chaussures.
Я сам терпеть не могу грязнчю обчвь.
Je sais que mes chaussures demandent un coup de brosse etje n'aime pas ça.
Терпеть не могу фантастику, но я ему ничего не сказала!
Je déteste Ia science-fiction, mais je lui ai pas dit!
Терпеть не могу подвалы.
Je déteste les caves.
Терпеть не могу, когда женщины плачут.
Je déteste voir pleurer une femme...
Терпеть не могу эту строчку :
Je déteste cette réplique :
Просто я терпеть не могу странных вещей
Je ne supporte pas ces trucs tordus.
Я тоже терпеть не могу самолеты, особенно с тех пор, как мы здесь поселились.
Je ne supporte plus les avions. Surtout depuis qu'on vit ici.
Прости, я терпеть не могу рано вставать.
Désolé, je déteste me lever si tôt.
Знает, что я его терпеть не могу. Потому считает, что я все выдумала просто чтобы выставить его из дома.
Elle sait que je ne l'aime pas, elle pense que j'invente tous ces trucs pour qu'il parte de la maison.
Терпеть не могу его, и ненавижу эту чертову машину.
Je le déteste! Et je hais sa putain de voiture!
Терпеть не могу глупость.
Je ne tolère pas la bêtise!
Я терпеть не могу ложь. Понимаешь?
Ce que je peux pas admettre, c'est le mensonge.
Я терпеть не могу фразу "заниматься любовь"!
Je supporte pas "faire l'amour"!
Ходил домой пьяный. Терпеть не могу пьяных.
Il rentrait ivre.Je déteste les ivrognes.
Терпеть не могу эти пироги.
Je déteste cette tourte.
- Терпеть не могу фразу... -... "холостяцкое окружение"
- Mon Dieu, je hais cette expression!
Терпеть не могу рыбу.
Je déteste le poisson. Va voir au fond.
- Знаешь, что я терпеть не могу?
- Tu sais ce que je hais?
Терпеть не могу, когда очереди нет.
Je flippe quand il n'y en a pas.
Терпеть не могу эту фигню.
J'ai horreur de ces trucs-là.
Знаешь, я терпеть не могу, когда ты начинаешь говорить это все.
Voilà ce que je déteste. Quand tu commences à parler comme ça.
Я тебе не говорил, что терпеть не могу, когда ты орешь по утрам?
Combien de fois je t'ai dit de pas crier le matin?
- Терпеть не могу менестрелей. - Ну, да.
- Je hais les ménestrels de toute façon.
– Я терпеть не могу лактозу и не буду. Да. У меня непереносимость лактозы.
Je suis allergique au lactose.
А кроме того, я терпеть не могу бумажной работы.
En plus, je déteste la paperasse.
Терпеть не могу людей, которые играют не по правилам.
Je déteste les gens qui ne suivent pas les règles.
Терпеть не могу малышей.
J'aime pas les lardons.
Я терпеть не могу жирных тёлок.
Je veux pas d'une grosse truie!
Давай же! Ты мой единственный сын, но я терпеть тебя не могу.
Tu es mon fils, mais je ne t'aime pas.
Терпеть этого не могу.
J'ai horreur de ça.
- Я не могу терпеть боль.
- Je ne peux plus supporter la douleur.
Не могу терпеть!
Je ne peux plus tenir!
Единственная вещь, которую я не могу терпеть, мать твою, это теплое пиво!
Y a une chose que je supporte pas c'est la putain de bière tiède!
Ой, не могу терпеть!
Oh, je peux plus.
- Я больше не могу терпеть.
- C'est très urgent. - Dans un instant.
Не могу больше терпеть, понимаешь?
J'en peux plus Sébastien! Tu comprends?
Я уже не могу терпеть.
J'en peux plus moi!
Терпеть не могу эту грандиозность...
C'est sympa ici.
... я терпеть не могу опаздывать.
C'est pas grave.
Терпеть не могу такие ремарки.
Dis pas ça.
Не надо так. Терпеть этого не могу. Хорошая новость.
Ne rouspète pas, je déteste ça.
Я больше не могу терпеть.
Je n'en peux plus.
Я не могу больше терпеть это всё.
J'en ai assez!
Я не могу терпеть оскорбления этого вульгарного фокусника.
Je ne supporte pas d'être offensé par ce clown stupide!
Прекрати. Ты знаешь, я терпеть этого не могу.
Tu sais que je ne peux pas supporter ça.
Я сказал, что ты мне нужен еще на один день, но даже я не могу столько терпеть.
Je t'ai dit avoir besoin de toi pour un jour seulement, mais même moi, je tiendrai pas si longtemps.
Терпеть таких не могу.
Je ne les supporte pas.
- Терпеть их не могу!
- Je n'aime pas quand tu fais ça.
Я не могу больше это терпеть, Дживс.
Je ne peux pas prendre beaucoup plus de cela, Jeeves.
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу заснуть 71
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу заснуть 71
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу точно сказать 44
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не могу остановиться 47
не могу вспомнить 261
не могу объяснить 83
не могу передать 77
не могу помочь 51
не могу решить 55
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не могу остановиться 47
не могу вспомнить 261
не могу объяснить 83
не могу передать 77
не могу помочь 51
не могу решить 55