Ты собираешься ответить Çeviri Fransızca
35 parallel translation
Ты собираешься ответить?
- Tu ne réponds pas?
Ты собираешься ответить на телефонный звонок посередине этого?
Tu vas prendre un appel maintenant?
Ты собираешься ответить?
Est-ce que tu vas répondre?
Ты собираешься ответить ему или как?
Donc tu vas lui répondre ou pas?
Ты знаешь, что ты собираешься ответить? как ты собираешься ответить на каждый вопрос, каждому позвонившему?
Vous savez ce que vous allez dire, exactement ce que vous allez dire, à toutes les questions, à chaque fois que quelqu'un appelle?
Ты собираешься ответить?
Tu ne vas pas répondre?
Ты собираешься ответить?
Tu réponds pas?
Ты собираешься ответить?
Vous allez répondre?
Мы в самом разгаре разговора, который может изменить всю жизнь, а ты собираешься ответить на звонок?
On discute d'une décision très importante et tu réponds au téléphone?
- Ты собираешься ответить?
Est-ce que tu vas répondre?
Хорошо, ты собираешься ответить на мой вопрос? - Какой вопрос?
Ça t'ennuierais de répondre à ma question?
Эм... ты... Ты собираешься ответить или...?
Allez-vous répondre ou...?
Ты собираешься ответить?
Est ce que tu vas... tu réponds?
И как ты собираешься ответить на вопрос?
Et comment vous comptez répondre aux questions?
Ты собираешься ответить?
Tu vas répondre?
- Ты собираешься ответить?
Tu vas répondre?
Так ты собираешься ответить на вопрос?
Alors, tu vas répondre ou pas?
Ты не собираешься ответить?
Eh bien, tu ne veux pas lui répondre?
Ты собираешься мне ответить, Кееееен?
Tu vas me répondre? Keeeen!
Ты собираешься чем-то ответить, крутой парень?
Tu vas te rebeller ou quoi, gros dur?
Ты ведь собираешься ответить им, так?
Tu vas répondre, hein?
Ты не собираешься ответить?
Tu ne réponds pas?
Как ты собираешься им ответить?
Je dois savoir comment vous allez riposter.
Ты собираешься ответить?
Tu décroches pas?
Ты собираешься ответить?
Tu as une réponse?
Ты не собираешься ответить?
Tu vas répondre?
Ты не собираешься ответить?
Tu ne vas pas répondre?
Ты, ты не собираешься ответить ни на один из моих вопросов?
Tu ne vas répondre à aucune de mes questions?
Давай же, детка, ты не собираешься мне ответить?
Allez, bébé, tu ne vas pas rendre les coups?
Ты не собираешься ответить?
Vous allez répondre?
Ладно, слушай, если ты собираешься превратить всю эту ситуацию в шоу призраков, то у меня ничего, нет, чтобы ответить тебе прямо сейчас.
Bon, écoute, si tu vas juste perdre les pédales et transformer ça en une sorte de spectacle de fantôme, alors je n'ai plus rien à te dire.
Ты всерьез собираешься ответить?
Tu comptes vraiment répondre?
Который "невероятно любит тебя", так же как и ты его. Что ты собираешься ему ответить?
Qu'est-ce que tu penses lui dire?
Ты не собираешься ответить?
Tu ne décroches pas?
ты собираешься 66
ты собираешься убить меня 37
ты собираешься что 27
ты собираешься сказать мне 26
ты собираешься сказать 19
ответить 52
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты собираешься убить меня 37
ты собираешься что 27
ты собираешься сказать мне 26
ты собираешься сказать 19
ответить 52
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты со мной говоришь 46
ты сомневаешься 55
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты сошла с ума 246
ты согласен с этим 22
ты совершенно права 80
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты со мной говоришь 46
ты сомневаешься 55
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты сошла с ума 246
ты согласен с этим 22
ты совершенно права 80