Ты такой глупый Çeviri Fransızca
34 parallel translation
Ну что ж ты такой глупый?
T'es pas idiot?
Ты такой глупый. Подумай, если мы взорвем его к небесам
T'es vraiment un imbécile Si on en fait de la chair à canon
Ох, ты такой глупый.
T'es vraiment trop débile.
И чего ты такой глупый, глупышка?
Faut sortir de temps en temps.
Ты такой глупый идиот.
Tu es tellement stupide.
Откуда ты такой глупый?
D'ou tu sors?
Я немного отстала от других девочек, Ты такой глупый, что, наверное, не поймешь, что я имею ввиду?
Je suis un peu en retard par rapport aux autres filles, mais comme tu n'es pas futé, tu ne comprendras pas ce que je veux dire.
Хэнк, ты такой глупый!
Hank, tu es si stupide!
- Ты такой глупый!
- T'es super con!
Ты такой глупый.
Vous êtes fou.
Ты такой глупый.
Tu es bête.
Ты такой глупый.
Tu es vraiment un tombeur.
Ты такой глупый!
T'es trop bête!
" Квирк, ты такой глупый старый медведь.
Quirke. Quel ours mal léché.
Ничего себе. Ты такой глупый.
Tu es trop bête.
Ты такой глупый! Даже не знаешь, из-за чего.
Et tu es tellement bête, que tu ne sais même pas pourquoi.
Но ты такой глупый.
Mais tu es si stupide.
Ты такой глупый.
Tu es tellement stupide.
- Ты такой глупый.
T'es complètement idiot.
Ты не такой глупый, каким кажешься или выглядишь... или выдаешь себя.
Vous n'êtes pas aussi stupide que vous le semblez... ou que nos tests l'ont indiqué. Le poste est à vous.
Вопрос не такой глупый. Только ты сформулировал его на редкость глупо.
Cette question est moins stupide, même si tu l'as posée bêtement.
Ты такой глупый.
Tu es idiot.
Ты действительно думаешь, что я такой глупый?
Tu crois vraiment que je suis bête?
Такой глупый ты бы мне больше понравился.
Je t'aurais préféré à l'époque où tu étais bête.
Ты не такой глупый, как я думал.
Nous n'en savons rien.
Блин, ты порой такой глупый.
Fichtre, tu es bête des fois.
Ты заработала, но Даррин нет и он такой глупый.
Toi oui, mais Darrin, non, et il est trop bête.
Ты не такой глупый
Tu n'est pas si stupide.
Что ж, ты не такой глупый, как я думал.
Et bien, tu es moins bête que je ne le pensais.
Она сказала что они заставили её заснуть. Такой глупый термин, ты так не считаешь?
On peut changer de conversation, Tu veux bien?
Не такой уж ты и глупый червь, не так ли?
T'es pas un ver stupide, n'est-ce pas?
Я бы предпочел знать, на чей ты стороне Но с моей стороны будет грубо начать такой глупый разговор c такой прекрасной девушкой, не пригласив ее на обед
J'aimerais savoir de quel coté tu es, mais ce serait malpoli de demander tant de franchise à une si jolie fille sans d'abord lui offrir un diner.
Я должен был догадаться, что такой коррекционный как ты, сделает глупый выбор!
J'aurais dû savoir que tu ferais un truc stupide!
Ты серьезно такой глупый?
T'es vraiment si bête?
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95