Ты такой забавный Çeviri Fransızca
53 parallel translation
Ты такой забавный!
Comme tu es drôle!
Мужик! Ты такой забавный парень.
Tu es tellement drôle, vieux.
- Давид, ты такой забавный.
Vous êtes si drôle!
Джо, ты такой забавный.
Tu es si drôle.
Ты такой забавный!
Quel numéro tu fais!
Ты такой забавный.
T'es un rigolo.
Ты такой забавный
J'ai la dalle. T'es drôle.
- Ты такой забавный.
- Tu as une si grande présence.
Ты такой забавный.
T'es tellement marrant.
Но мне нравится, что ты такой забавный.
Non. Mais t'as une tête marrante.
Тед, ты такой забавный!
Ted, tu es si drôle!
Ты такой забавный.
Tu me fais trop rire.
Ты такой забавный.
Vous êtes marrant.
Если быть честным, я надеялся по крайней мере ко второй базе ты такой забавный ты как комик на сцене комик еврей, это что-то новенькое на самом деле, я думаю многие из них евреи
J'espérais aller au moins jusqu'au pelotage. Tu es si drôle! On dirait un humoriste!
Ты такой забавный.
T'es trop drôle.
Ты такой забавный, Томми.
T'es trop drôle, Tommy.
Ты такой забавный. Я забыла какой ты смешной.
T'es trop drôle, j'avais oublié à quel point.
Ты такой забавный.
Tu es tellement marrant.
Ты такой забавный.
( Rire ) Vous êtes tellement drôle.
Ты такой забавный, Снот.
Tu es trop drôle, Snot.
Но ты такой забавный, и так хорош с людьми, и ты не можешь просто помочь мне, пожалуйста, я умоляю тебя.
Mais tu est si drôle, et tu est si bonne avec les gens, et tu ne peux pas m'aider, s'il te plait, je t'en supplie.
Боже, ты такой забавный.
Tu sais que t'es drôle, toi?
Малыш, ты такой забавный.
Ay, chiquito. T'es un drôle de type.
О мой Бог, ты такой забавный и горячий.
Oh, mon dieu. Tu es tellement drôle et canon.
Почему ты такой забавный?
Pourquoi es-tu si drôle?
Ты такой забавный!
T'es si drôle!
Ты такой умный, ты такой забавный.
Tu es intelligent, et tu es drôle.
— Дорогой. Ты такой забавный.
Chéri, tu es incroyable.
Ты такой забавный!
Tu es tellement drôle!
Ты такой забавный.
Tu es tellement drôle.
Ты такой забавный, такой талантливый, такой красивый.
T'es marrant, plein de talent et beau gosse.
- Ты такой забавный, Джои.
Tu sais t'éclater, Joey.
- "Ты такой забавный, Джои"!
- Oui, Joey est cool.
Ты такой забавный, Гас.
Tu es vraiment marrant, Gus.
Эдриан, ты такой забавный.
Adrian, vous êtes si drôle.
Фил, ты такой забавный.
Phil, tu es tellement amusant.
Взрослый ты такой забавный.
Tu es bizarre, adulte.
Ты такой забавный!
Tu es si mignon.
Ты же такой умный и забавный и ты прошел через все эти вечеринки Академических Награжений.
Toi qui es si intelligent, si drôle! L'hôte des grandes fêtes de tout le gotha!
Почему такой мужчина, как ты такой лысый, такой необычный, забавный все еще свободен?
Comment se fait-il qu'un mec comme toi, si chauve, si pétillant et drôle... Comment se fait-il que tu sois seul?
Просто он такой забавный, и ты....
C'est juste qu'iI est mignon, et comme...
Ты помнишь его, такой забавный актеришка, еще играл в фильме "16 свеч"? Брось! Я просто хочу поделиться тем, что знаю.
Simplement... j'ai... le S.R.P.T.
Ты уже не такой забавный, как раньше, когда ты жаловался и ныл.
Depuis que tu ne te plains plus et que tu ne pleurniches plus, tu es moins rigolo du tout.
Или по телеку Мэл Брукс, и он такой забавный, и ты думаешь : "Мы живем в таком чудесном мире, где есть Мэл Брукс перед сном".
Ou alors c'est Mel Brooks qui est invité et il est tellement drôle que tu te dis que c'est un monde génial dans lequel il y a un Mel Brooks pour accompagner ton sommeil.
Открываешь пакетик, Первый кусочик выскакивает из пакетика И ты кладешь его на язык, а потом такой забавный звук, когда стиснешь его зубами.
Ouvrir le sachet sans un bruit, la sensation de ce premier petit chips, sorti du sachet, et que tu attrapes avec ta langue, et ensuite le petit sifflement quand tu le mords.
он такой веселый и забавный даже без секса, я имею ввиду мы смеемся, болтаем не хочу это слушать эй, ты обязана!
Il est sympa et il est marrant. Même sans sexe pour le moment, on rigole et on parle... Ouais, je ne veux pas entendre parler de ça.
Ты все такой же забавный, Логан.
Toujours aussi drôle, Logan.
Просто ты такой милый, такой умный, симпатичный и забавный.
C'est juste que tu es si gentil, si intelligent, si beau et marrant.
Ты такой, блядь, забавный.
Mais t'es vraiment trop drôle comme mec.
Эй, Эспозито, ты такой забавный.
Très drôle.
Ты всё такой же забавный и милый.
Tu es aussi drôle et charmant comme tu l'as toujours été.
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой умный 95
ты такой смешной 67
ты такой добрый 20
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой умный 95
ты такой смешной 67
ты такой добрый 20