Ты такой заботливый Çeviri Fransızca
22 parallel translation
Он будет очень доволен. - Ты такой заботливый, Ричард.
C'est si gentil à vous, Richard.
Ты такой заботливый.
Ca c'est prévenant...
Ты такой заботливый и не жирный!
Tu es prevenant et pas gros.
Ты такой заботливый?
T'as un deuxième cœur?
Ты такой заботливый. Это трогает.
Ta tendresse me touche.
Ты такой заботливый
Tu es tellement attentioné.
Ты такой заботливый и оригинальный.
C'est très gentil et très original.
Ты такой заботливый.
T'es si attentionné.
О, ты такой заботливый.
Oh, c'est très attentionné de ta part.
Я не знала, что ты такой заботливый. Это я.
- Je t'imaginais pas si attentionné.
Спасибо, Аксель, ты такой заботливый.
Merci Axl, tu es si gentil.
Мало кто знает, что ты такой заботливый.
Les gens ne se rendent pas compte de tous ces petits gestes que tu fais.
Ты такой заботливый.
Très attentionné.
- потому что ты такой заботливый - эй, ты можешь потише?
- parce que tu t'inquiètes tellement. - Tu ne peux pas te calmer?
О, спасибо, Джош, ты такой заботливый.
Oh, Merci Josh. C'est super sympa. Hey, pas de problème.
Ты такой заботливый.
C'était très attentionné de ta part.
Я забираю яйцо домой на ночь, и завтра я покажу всем, что я такой же яйце-заботливый, как ты!
J'emmène l'œuf chez moi ce soir. et je vais montrer à tout le monde demain que je suis aussi bon pour m'occuper d'un œuf que toi.
Да ты тут такой заботливый только потому, что решил, будто Господь этого хочет.
T'es gentil parce que tu crois que Dieu attend ça.
Ширли, здорово, что ты проделала весь путь сюда, потому что мы были очень расстроены так расстроены, что такой заботливый медработник, как ты вероятно, помог бы нам справиться с нашим беспокойством или... устройством вечеринки.
Shirley, c'est vraiment très gentil d'être venue jusqu'ici, parce que nous étions vraiment très bouleversées, si bouleversées qu'un professionnel médical attentif du tel que vous puisse éventuellement nous aider Avec quelque chose chose pour l'anxiété, ou les soirées.
- Ты такой заботливый.
Vous vous inquiétez, Dr.
Ты как всегда такой заботливый.
Toujours aussi charmant.
Ты такой добрый и заботливый, раз подумал об этом.
Tu es si mignon et gentil de penser à ça.
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой добрый 20
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой добрый 20