Хорошая девочка Çeviri Fransızca
573 parallel translation
А теперь высморкайтесь, как хорошая девочка.
Soyez sage, mouchez-vous.
Я думал, ты хорошая девочка.
Je croyais que tu étais une fille bien.
Хорошая девочка.
Tu es gentille!
Хорошая девочка. Давай, поторопись.
Tu es formidable!
Ты хорошая девочка.
Tu es une brave fille.
Хорошая девочка.
Bravo.
Хорошая девочка.
Bonne fille.
Хорошая девочка.
Bien dit.
Хорошая девочка!
Bonne fille.
- Ты - хорошая девочка. - Когда всё это будет?
- Ce sera quand?
Да, конечно, потому что ты очень хорошая девочка.
Bien sûr. Parce que tu es très gentille.
Наконец, слава Богу. Наконец стала думать. Хорошая девочка.
Enfin, Dieu soit loué, c'est une brave fille.
Хорошая девочка.
C'est une gentille fille.
Хорошая девочка.
C'est très bien.
- Вот хорошая девочка.
Tu es gentille.
Хорошая девочка.
Bien sage.
Хорошая девочка.
Là... C'est bien.
Хорошая, хорошая девочка.
Gentille, gentille.
Хорошая девочка!
Brave fille.
Хорошая девочка, ты положила своих кукол в постель.
Par chance, j'ai fait peur à l'éléphant! C'est bien, tu as mis au lit les poupées.
Хорошая девочка.
Très bien.
Хорошая девочка.
- Moi je sais papa.
- Хорошая девочка.
- Bonne fille.
Не волнуйся, ты справишься, ты хорошая девочка. Мы уже уходим.
t'inquiète chérie tu vas t'en sortir, tu es forte on part maintenant
Хорошая девочка, Сикан.
Souris, Sickan!
Хорошая девочка.
Bon chienchien.
Хайди, иди сюда, девочка. Хорошая девочка.
Allez, ma fille.
Маргарет, моя кузина. Она хорошая девочка.
- Margaret c'est mon cousin.
Галли! Какая хорошая девочка!
Tes conseils ne la sauveront pas.
Ли лай - хорошая девочка.
Le Ly honnête fille.
Я хорошая девочка.
Je suis honnête fille.
Хорошая девочка.
C'est une bonne fille.
Улыбнись мне и я отдам тебе деньги. Вот так, хорошая девочка.
Fais-moi un sourire et je te rends ton argent.
Хорошая девочка Дженни.
Bien joué Jane.
Говорю тебе, она хорошая девочка, Кевин.
C'est une fille charmante.
Она очень хорошая девочка, но слишком похожа на твоего отца.
Elle est très gentille, même si comme ton père, elle n'est pas très douée.
Хорошая девочка. Спасибо.
C'est bien.
Хорошая девочка.
Brave petite.
Ты такая хорошая девочка.
Qu'elle est gentille!
Хорошая девочка.
Gentille petite fille.
Хорошая девочка.
Bravo!
Теперь иди домой, как хорошая маленькая девочка.
Rentrez chez vous comme une bonne petite fille.
Хорошая девочка.
Bien.
Хорошая девочка.
Comme ça, les mains en bas.
Хорошая девочка.
C'est bien.
Хорошая девочка.
T'es une bonne fille.
Девочка хорошая.
Une jolie fille...
Если маленькая девочка из лифта такая добрая и хорошая, почему старая дама за ней гоняется?
Si la petite fille est gentille, pourquoi la vieille dame veut-elle la chasser?
Хорошая девочка. О, крошка, смотри. Пойдёшь к мамочке?
Très gentille...
Хорошая девочка.
Mignonne.
Какая нежная точка. И рядом тоже. Хорошая девочка.
C'est le point G. Regardez-moi ça.
девочка или мальчик 17
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошие новости 1404
хорошо бы 188
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошие новости 1404
хорошо бы 188