Хорошая идея Çeviri Fransızca
3,196 parallel translation
О, у меня появилась хорошая идея.
Ooh, j'ai une bonne idée.
- Я не думаю, что это хорошая идея.
Je ne pense pas que ce soit une bonne idée.
Ты думаешь это хорошая идея?
Penses-tu que ce soit une bonne idée?
Хорошая идея.
Bonne idée.
Знаешь, а это хорошая идея.
C'est une bonne idée cependant.
Хорошая идея.
Ça me va.
что это хорошая идея.
Makise, c'est pas sérieux.
Думаешь, это хорошая идея?
Tu trouves que c'est une bonne idée?
Не думаю, что это хорошая идея.
Je... je ne pense pas que ce soit une bonne idée.
Хлоя, не думаю, что это хорошая идея.
Chloé, je ne pense pas que ce soit une bonne idée.
Что ж, хорошая идея.
C'est une bonne idée.
" Натравить на меня Химуру Баттосая - хорошая идея, но она не сработает.
" Si vous pensez envoyer Battosaï Himura contre moi, ne perdez pas votre temps.
Хорошая идея. Мы все проголодались.
Bonne idée, on a les crocs.
- Хорошая идея.
- Bonne idée.
Звучит как хорошая идея.
Ca à l'air d'être une bonne idée.
Ты уверена, что это хорошая идея?
Tu es sûre que c'est une bonne idée?
Это не очень хорошая идея.
Tu sais, ce n'est pas une bonne idée.
Да... да, хорошая идея.
C'est une... c'est une bonne...
- Хорошая идея.
- Je trouve ça génial.
- Хорошая идея.
- T'as bien raison.
Да. Это хорошая идея.
Bonne idée.
Ты уверен что это хорошая идея?
[SOUPIRS] C'est une bonne idée?
Эсме думает что это хорошая идея.
Esme pensait que ça serait une bonne idée.
Может это хорошая идея?
Peut-être que c'est une bonne idée.
Это хорошая идея.
C'est une bonne idée.
- Я не думаю, что это хорошая идея, сэр.
- J'ai des doutes sur cette idée.
Я думала, что это была хорошая идея
J'ai pensé que c'était une foutu bonne idée.
Хорошая идея.
C'est une bonne idée.
Нет, но я знаю с кем он, и у меня есть хорошая идея чем они занимаются.
Non mais je sais avec qui il est, et j'ai une bonne idée de ce qu'ils font.
Я казал тебе, это не хорошая идея.
Je te l'ai dit, ce n'est pas une bonne idée.
Цепи - хорошая идея.
Les chaînes sont une très bonne idée.
Не думаю, что это хорошая идея.
Ça n'a pas l'air d'une bonne idée.
Это не очень хорошая идея
Ce n'est pas une bonne idée.
Это не очень хорошая идея.
Ce n'est pas une bonne idée,
- Хорошая идея. - Да.
- Bonne idée.
- Да, хорошая идея.
- OK, bonne idée.
Хотите сказать этой маленькой леди, что это хорошая идея?
Vous voulez dire à la petite que c'est une bonne idée?
Думаю, это хорошая идея.
Je pense que c'est une bonne idée.
Ты до сих пор думаешь, что это хорошая идея?
N'empêche, c'est une bonne idée?
Задраивать люки - не особо хорошая идея.
Ce ruban sur les fenêtres est une mauvaise idée.
Начинаю думать, что это не такая уж хорошая идея.
Je commence à penser que ce n'était pas une si bonne idée.
Но, как говорит мой папа если достаточное количество людей сказут вам, что ты пьян, иногда лечь, это хорошая идея.
Mais, comme le disait mon père, si assez de personnes te disent que tu es ivre, parfois c'est une bonne idée de t'allonger.
Оу, это вероятно хорошая идея.
C'est peut-être une bonne idée.
Вы думаете, что это хорошая идея?
Vous pensez que c'est une bonne idée?
Я не думаю, что это хорошая идея, Марти.
Je ne pense pas que c'est une bonne idée, Marty.
Может это была не очень хорошая идея.
Peut-être que ce n'était pas une si bonne idée.
Так что я думаю, продолжить работу - это хорошая идея, но только если ты понимаешь правила.
Alors je pense que, euh, continuer ce travail est une bonne idée mais seulement si tu en comprends les termes.
Не могу сказать, что не думал об этом, но ты всерьез считаешь, что это хорошая идея?
Je ne peux pas dire que ça ne m'as pas traversé l'esprit, mais tu penses vraiment que c'est une bonne idée...
Я не думаю, что это хорошая идея.
Je ne penses pas que c'est une bonne idée.
Он не хочет, чтобы я виделся с ней, но я думаю, что это хорошая идея.
Il ne veut pas que je la rencontre, mais je pense que c'est une très bonne idée.
Нужна хорошая легенда, кажется, у меня есть идея.
J'ai besoin d'une bonne histoire pour bouger vite, et je pense en avoir eu une.
идея 247
идея о том 16
идея отличная 19
идея в том 107
идея того 16
идея хорошая 26
идея была в том 28
идея неплохая 16
хорошо 240684
хорошего вечера 349
идея о том 16
идея отличная 19
идея в том 107
идея того 16
идея хорошая 26
идея была в том 28
идея неплохая 16
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошие новости 1404
хорошо бы 188
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошие новости 1404
хорошо бы 188