English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Чего я жду

Чего я жду Çeviri Fransızca

80 parallel translation
Скажи мне то, чего я жду.
Dis-moi que tu m'as attendu pendant toutes ces années.
Я хочу быть свободным, Пелле. Свободным человеком. Вот чего я жду.
Je veux être libre, elle, un homme libre!
Чего я жду взамен?
Que veux-je en échange?
Чего ты ждёшь? - Чего я жду?
Qu'est-ce que vous attendez?
- Чего ты ждёшь? - Чего я жду? !
Qu'est-ce que j'attends?
И вообще, весь этот ледниковый период, это уже старо. Знаешь, чего я жду?
Vivement le réchauffement de la planète.
Чего я жду?
J'attends quoi?
Дрозофилы никому не мешают, а Пэрис работает на чем-то, чего я жду.
Les mouches à fruits ne font de mal à personne, et Paris travaille sur quelque chose que j'attends.
Три эссе на "отлично" я повешу на сайте курса, так что вы сможете оценить, чего я жду.
Je posterai les 3 "A" sur le site de la classe pour que vous voyiez ce que j'attendais de vous.
Я довольна лишь тем, что расстроила ваши планы и ускорила ваше падение в немилость у короля, чего я жду с наибольшим нетерпением.
Ma seule satisfaction est qu'en vous frustrant, je hâte votre chute dans l'estime du Roi. Un résultat que je désire avant tout autre.
Вот чего я жду.
Moi, c'est ça que j'attends.
Но сначала... Есть то, чего я жду, агент Данэм
Avant ça... j'attends quelque chose, agent Dunham.
Так чего я жду?
Alors j'attends quoi?
Не раньше, чем страшный серый волк Джон вернется домой и отдаст мне то, чего я жду.
Pas avant que le grand méchant John arrive et me donne ce que j'attends.
Что значит, чего я жду?
Comment ça qu'est-ce que j'attends?
Ты права. Чего я жду?
Qu'est-ce que j'attends?
Я жду. Чего?
- Quoi donc?
Я всегда жду чего-нибудь.
- Je m'ennuie. J'espère toujours quelque chose.
Да, чего я жду?
Qu'est-ce que tu attends?
Чего я жду?
Hé non, je ne gagnerai pas.
Я не знаю, чего он ждет от меня. Ничего я не жду от тебя.
Rien de rien.
А кто сказал, что я чего-то жду? Все мы... чего-то ждём!
Nous sommes tous... attente de quelque chose!
Я жду чего-то страшного, но я ничего не чувствую.
je voudrais être horrifique, mais j'ai du mal.
После 5 часов и двух пачек нервно сжеваной жвачки... я решила, что не стану пробовать тест... пока не определюсь, чего я от него жду.
Cinq heures et deux paquets de chewing-gum plus tard... j'ai décidé de ne pas passer le test de grossesse... avant de savoir comment je réagirais aux résultats, quels qu'ils soient.
А я чего жду?
qu'est-ce que j'attends?
Ты знаешь чего я здесь жду?
Savez-vous ce que j'attends ici?
Я жду чего-то.
J'attends quelque chose.
Я и так слишком долго решалась. Я всю жизнь чего-то жду.
J'ai mis du temps à me décider, je ne veux plus attendre.
А чего жду я сам?
Qu'est-ce que je fous?
Ну, я много кричу... И ною, и жалуюсь, и жду от людей, что они сами догадаются чего я хочу, но я никогда этого не говорю.
Je veux dire, je crie beaucoup... et suis chiante et me plains, et je continue d'espérer que les gens devinent ce que je veux, mais je ne l'ai jamais vraiment dit.
Я не жду от тебя чего-то большего.
Eh bien, il y a longtemps que je n'attends plus de gratification de votre part.
Чего я жду?
Qu'est-ce que j'attends?
Я тут тебя, типа, уже целую вечность жду. - Ты чего так долго?
Je t'attends depuis une éternité.
Я в этой палате уже две недели жду непонятно чего.
J'ai été dans cette putain de chambre d'hôpital pendant deux semaines, à attendre que quelque chose se produise.
А что если, пока я жду, я встречу кого-то, готового дать мне то, чего я хочу от тебя?
Si pendant que je t'attends, je rencontre quelqu'un prêt à m'offrir ce que je veux?
Я просто кое-чего жду тут, понимаешь?
J'attends juste une pièce.
Хотелось бы хотя бы знать, чего именно я так жду.
J'aimerai savoir ce que j'appréhende.
Не знаю, жду ли я чего-то вообще.
J'ignore si j'attends quoi que ce soit.
Но, понимаете, мне уже 36 и не понимаю, чего же я жду.
Mais à 36 ans, je me demande ce que j'attends.
Идиот, ты чего творишь, я тебя целый час тебя жду как невеста суженого.
Ça fait une heure que je t'attends.
Я не жду никаких оправданий или чего-то вроде того.
Je ne m'attends à aucune excuse.
Так чего же я жду?
Qu'est-ce que j'attends pour convoler avec lui?
Знаешь, чего я с нетерпением жду? Я хочу поймать Дэлаверскую зубатку.
J'ai hâte de prendre du poisson-chat de la rivière Delaware.
Чего я жду!
Qu'est-ce que je fais?
- Чего вы ждёте? - Я жду, когда ты побежишь.
- Qu'est-ce que vous attendez?
Я жду чего-то большего.
J'attends un truc en plus.
И чего-то похожего я жду от своих работников.
C'est ce que je recherche chez mes employés.
Откуда ты знаешь, на что я надеюсь и чего жду?
Comment tu sais ce que j'espère?
Даже не знаю, чего я жду.
Sans te vexer.
Ну чего я от дебила жду?
Mais qu'est-ce que je fais?
- Я сказал шерифу, что вы пойдёте на встречу, чего я и жду.
- J'ai dit le sheriff Vous voulez tous aider, alors j'espère que vous le ferez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]