Я жду вас Çeviri Fransızca
192 parallel translation
Мистер Грэм, я жду вас.
M. Graham, je vous attendais.
С вас - 2,25. - Я жду вас в том ресторане.
25 marks, Madame.
Я жду вас уже целую вечность!
Je t'attends depuis une éternité!
Я жду вас в дамской комнате.
"venez me retrouver aux toilettes. Eve."
Я жду вас, Керстен.
Je vous attendais, Kersten.
я жду вас в операционной в 6 : 00.
Je vous attends à six heures en salle d'opération.
Я жду Вас на завтрак через 15 минут.
J'espère que vous avez bien dormi. Venez pour le petit déjeuner dans 15 mn.
Я жду вас, констебль.
Je vous attends, constable!
Так я жду вас, господин коллега барон?
Puis-je compter sur vous, mon cher collègue?
- Я жду вас, Юлия.
Je vous attends, Julie.
Я жду вас! Побыстрее!
Faites vite.
Я жду вас!
Je vous attends!
Я жду вас в 14 : 00.
Je vous retrouve à 14h.
- Я жду Вас.
- Je vous attendais.
Я жду вас в зале заседаний завтра в 10 утра, чтобы начать переговоры с Нарном.
Soyez à la Salle du Conseil... demain à 1 0 h pour entamer les négociations avec les Narns.
- Оправданий? - Я жду вас в моем офисе через час. - Зачем?
Je veux vous voir dans mon bureau dans une heure pour la visite médicale.
Ну давайте, я жду вас.
Je vous attends.
В 16 : 00 будет совещание, я жду вас там.
Une réunion d'officiers aura lieu à 16h00. Soyez présent.
Я жду вас завтра с готовым решением.
Revenez demain, en ayant décidé.
Жду вас десять минут. Если вы не придете, я найму другую машинистку.
Si vous n'êtes pas là dans 10 minutes... j'engage quelqu'un d'autre.
Я вас жду уже три часа.
J'attends depuis trois heures.
Я услышала однажды ваш голос и стех пор я вас жду.
J'ai entendu votre voix. Depuis ce moment je vous attends.
Я жду от вас примерного поведения. Точка.
Je compte sur vous pour vous tenir, point.
Я ничего не жду от вас.
Je ne m'attends pas à ce que vous me croyez.
Я вас уже давно жду. С полтретьего.
Je t'attends depuis deux heures et demie...
Нет, нет, я... я никого не жду и меньше всего вас.
Je n'attendais personne.
Я уже 2 часа жду вас у "Селекта".
Je vous attends depuis 2 h.
Я вас жду, не дождусь.
Tout est prêt.
Я забыла сообщить, что жду вас к обеду.
J'ai oublié de vous dire que vous êtes invité à dîner.
Я давно жду вас, Хоган.
Je vous attendais, Hogan.
Не задерживайтесь я вас жду.
Faites vite. Je vous attendrai.
Я вас жду. - Пока.
Madame...
Я жду вас.
Merci.
Я жду вас обоих.
Je voudrais vous voir tous les deux.
Поторопитесь, я уже третий день жду вас в трактире.
Je vous attends à l'auberge depuis trois jours.
Я жду от вас подробного рапорта как только вернетесь на командный пункт.
Je veux un rapport complet dès qu'on arrive au camp de base.
Но я не думаю, что вы примете мою помощь, так как я жду здесь, чтобы убить вас.
Mais je ne pense pas que vous accepterez mon aide, si vous savez que je vous attends pour vous tuer.
Я жду от вас нечто более глубокое.
J'attends de vous un sentiment plus profond.
Понимаю... Я высылаю вертолёт и жду вас в Токио.
Un missile est entré directement dans sa bouche, c'est suffisant.
Я жду от вас шедевра, Пол.
Je ne veux rien de moins que votre chef-d'oeuvre.
И я жду от вас подробного рассказа об этом Белом Вигваме -
J'ai hâte d'en savoir plus sur cette Loge Blanche.
Я Вас жду.
Je vous attends.
Я жду здесь у посольства клиентов вроде вас.
J'attends les clients qui sortent de l'ambassade. Comme vous peut-être.
Все, что возможно, я для вас устрою : от этого союза - счастья жду.
Cette union, par un heureux effet, pourrait changer la haine entre vos clans en pur amour.
Вас понял. Я готов и жду.
Je suis fin prêt.
Я же жду от вас только одного.
Je vous demande une chose.
Вы теперь гости цирка Маркиано, жду вас в 9 вечера у входа в лес Порт-де-Венсен, я забронирую вам два места в первом ряду.
Vous êtes les invités du cirque Marchiano, je vous attends à 21 heures précises, à l'entrée du bois, à la porte de Vincennes et je vous réserve deux places au premier rang.
Я жду, не дождусь увидеть вас.
J'ai hâte de vous voir.
И если кому-нибудь захочется поговорить со мной в офисе, я вас жду.
Si l'une de vous désire me parler, je suis à votre disposition.
Я вас давно жду.
On commence tout de suite?
Ради вас я буду приходить сюда каждый день. И жду от вас того же. Без опозданий и оправданий.
Je serai ici pour vous chaque jour j'attends donc de vous que vous soyez ici à l'heure, aucune excuse.
я жду тебя 128
я жду ребенка 28
я жду ребёнка 18
я жду 741
я жду ответа 39
я жду звонка 28
я жду с нетерпением 25
я жду не дождусь 25
я жду объяснений 16
я жду кое 41
я жду ребенка 28
я жду ребёнка 18
я жду 741
я жду ответа 39
я жду звонка 28
я жду с нетерпением 25
я жду не дождусь 25
я жду объяснений 16
я жду кое 41
жду вас 24
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас всех 24
вас к телефону 131
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75
вас всех 24
вас к телефону 131
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75