Это папа Çeviri Fransızca
2,546 parallel translation
Не скажу, что выбор был из легких, но думаю, это папа.
Je ne dis pas que c'est une décision facile mais je choisis papa
Наверно, это папа.
Ça doit être papa.
Эй, детка, это папа.
Hey, fiston, c'est papa.
Это папа!
C'est papa!
Слушайте, папа сказал это необдуманно, у него нет любимчиков, он любит вас всех одинаково.
Ecoutez, votre père dit des choses qu'il ne pense pas Il n'a pas de préféré, il vous aime tous
О, это мой папа!
Oh, c'est mon père!
Мой папа это понял.
Mon père a les choses en main.
Так, если я это подпишу, у Эммы будет новый папа?
Donc, je signe ça et Emma a un nouveau papa?
Твой папа вернулся из офиса, и увидел, что происходит. Он присел и объяснил тебе, что кот, это, по сути, тигр. И его надо отнести домой.
Ton père est rentré du bureau et il a vu ce qui se passait, et il s'est assis avec toi et t'as expliqué que le chat était en fait un tigre et qu'il devait rentrer chez lui.
Но другой мой папа говорит, что это просто кризис среднего возраста.
Mais mon autre papa dit que c'est juste une crise de la quarantaine.
Все хорошо, Папа, это нормально, это нормально.
Tout va bien, papa, tout est OK, tout est OK.
Папа, это твой сын, Тоби Электрик.
Je suis Jack Donaghy, Bon sang.
Мой папа говорил, что и во мне это есть.
Mon père disait qu'il y en avait en moi.
Я знаю, то, что твоя учительница и твой папа встречаются, это немного странно, но я просто хочу, чтобы ты знала, ты можешь спрашивать меня о чем угодно. Серьезно?
Je sais que voir ta prof sortir avec ton père, c'est bizarre mais sache que tu peux me demander n'importe quoi.
Да, папа сказал это.
Mais comme tu as raté l'école,
Это 970 миллионов фунтов, папа.
970.000.000 livres, père.
Мой папа здесь, на свадьбе, и это здорово.
Donc mon père est là, au mariage, et c'est incroyable.
И мама, и папа здесь, это так, как должно быть.
Avoir mes deux parents présents, tu vois, c'est comme ça que ça devrait être.
Это был... это был велосипед, который папа подарил мне на семилетие.
Ok, c'était un... c'était un vélo que mon père m'avait donné pour mon 7ème anniversaire.
Милая, повернись, и покажи им свою... попку. - Это... это странно. - Папа.
Chérie, tourne toi et montre lui ton, tes fesses c'est, cest étrange Papa
Папа, я не думаю, что ощущать войлок - это то, что предполагается
Père, je ne suis pas sur que tu ais à sentir le feutre.
И я никогда не прощу себя за это, даже после того, как я узнала, какой вошью папа был.
Meme apres que j'ait découvert ce qu'était un papa pou,
Слушай, это же папа.
Regarde, c'est Papa.
Папа, это такая ошибка!
Papa, grosse erreur!
Папа, это правильная вещь.
Papa, c'est la chose juste.
Но, папа, я действительно надеялась, что это будет, как в тот раз, когда ты учил меня кататься на велосипеде.
Mais, papa, j'esperais vraiment que ce serait comme quand tu m'apprenais à faire du vélo.
Интересно, кто фыркнет первым, когда увидит это, — бабушка или папа?
Qui va crier en premier quand ils la verront, Grand-mère ou Papa?
Папа, это Ванесса, моя девушка.
Papa, c'est Vanessa, ma petite amie.
Мне это не нужно, потому что папа заочно голосует за меня.
Je n'en ai pas besoin car mon père vote par correspondance pour moi.
Это был твой папа?
C'était pas ton père?
И это будет не самое ужасное если папа влюблен в Кейтлин.
Et ce ne serait pas la pire chose si mon père était amoureux de Kathleen.
Это был не диалог, это было соревнование, чтобы посмотреть кого папа любил больше.
Ce n'est pas une conversation, c'est un débat pour voir qui Papa aimait le plus.
- Это, конечно, всё хорошо, папа, но ты должен уберечь Тома от тюрьмы.
- C'est très bien mais vous devez éviter la prison à Tom.
Это не значит, что они не последуют за нами, если только папа не сможет переубедить их.
Cela ne veut pas dire qu'ils ne sont pas après nous, a moins que papa ne les en dissuade.
И ты не думаешь, что папа понимает это.
Je vois. Et vous pensez que père ne comprend pas ça?
Я думаю... Папа, возможно, сочтет это своеобразным ответом, и -
Je crois... que père risque de voir ça comme une solution et...
- Папа, я знаю, это тяжело...
- Je sais que c'est difficile...
Думаешь, что если ты заработаешь несколько пробежек или выбьешь кого-нибудь, то папа все это с радостью примет?
Pourquoi? Tu penses qu'avec quelques tours de piste et en éliminant quelqu'un, Papa acceptera volontiers tout ça?
Мама, бабушка, Папа, это мистер Грегсон.
Maman, Grand-mère, Papa, - Je vous présente Mr Gregson.
И это не самое худшее, если мой папа влюблен в Кейтлин.
Et se ne serait pas le pire truc si mon père était amoureux de Kathleen.
Это не диалог, это соревнование "Кого папа любил больше".
Ce n'est pas une conversation, c'est un débat pour voir qui Papa aimait le plus.
И Дженни, если ты видишь это, мама и папа любят тебя.
Et, Jenny... Si tu regardes ceci, maman et papa t'aiment.
Папа, это было не правильно что-либо говорить, потому что это личное дело мамы, и потому что ты не знаешь!
Papa a eu tort de te parler parce que ce sont les affaires personnelles de maman. et parce que tu ne sais pas!
Папа был здесь все это время.
Que papa avait toujours été là
- Папа, это сделал ты!
- Papa, tu as fait ça!
Это урна, папа.
- C'est l'urne, papa.
Твой папа это мой папа, но твоя мама не моя мама
Ton père est mon père mais ta mère n'est pas ma mère
Это мой папа
- C'est mon père.
Это был мой папа.
C'était mon père.
Твой папа вытянул меня из моей тоски и предложил полететь с ним сюда чтобы я только увидел это выражение твоего лица, что практически бесценно.
Ton père m'a appelé et m'a demandé de voler jusqu'ici. Juste pour que je vois ta tête, et ça vaut le coup.
- Папа, это я.
- Papa, c'est moi.
папа пришел 28
папа пришёл 18
папа 27270
папа здесь 60
папа умер 58
папа был прав 37
папа дома 74
папа римский 40
папа в порядке 27
папарацци 48
папа пришёл 18
папа 27270
папа здесь 60
папа умер 58
папа был прав 37
папа дома 74
папа римский 40
папа в порядке 27
папарацци 48
папа хочет 22
папа приехал 21
папа знает 26
папа прав 33
папа сказал 259
папа говорит 166
папа ушел 16
папа вернулся 41
папа всегда говорил 23
папа говорил 54
папа приехал 21
папа знает 26
папа прав 33
папа сказал 259
папа говорит 166
папа ушел 16
папа вернулся 41
папа всегда говорил 23
папа говорил 54
папаша 406
папаня 44
папа легба 22
папанда 30
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
папаня 44
папа легба 22
папанда 30
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89