Это происходит снова Çeviri Fransızca
73 parallel translation
Весело? Видеть, как это происходит снова и снова?
Amusant, de revivre ça... encore et encore?
Ему нечего сказать, потому что это происходит снова. Сейчас.
Il dit que ce n'est pas la peine, la situation se répète... en ce moment.
- " это происходит снова.
- Amy, ça s'est passé il y a 40 ans.
Он выбрал меня, но это происходит снова и снова.
Mais ça recommence.
Боже, помоги мне, это происходит снова.
Aide-moi mon Dieu. Ça recommence.
Боже, помоги мне, это происходит снова.
Que Dieu m'aide, ça recommence.
И... с божьей помощью сейчас это происходит снова.
Et... grâce à Dieu, ça se reproduit.
Люди посвящают себя массовому движению культа личности, и это происходит снова.
Les gens abdiquent leur intelligence pour un culte de la personnalité dans un mouvement de masse. Et cela arrive de nouveau.
потом любовь проходит, и... они снова влюбляются и это происходит снова и снова, до самого конца жизни.
Et ils retombent amoureux, ça recommence sans arrêt, pour le restant de leurs jours.
Это происходит снова.
- Ça allait recommencer!
Это происходит снова!
Ça recommence!
Ну почему это происходит снова и снова? Может быть, лучше взять пистолет для забивания гвоздей?
Peut-être que j'ai besoin d'un pistolet a clous.
"Это происходит снова", он сказал.
"Ça recommence", il a dit.
Как будто это происходит снова и снова
Comme si ça passait encore et encore
Слушайте, все что я делаю, это наблюдаю как это происходит снова.
Écoutez, je fais tout pour revenir dans la course à nouveau.
Это происходит снова.
Ça recommence on dirait.
Это происходит снова и снова.
Cela se reproduit à nouveau.
Это происходит снова.
Ça recommence.
Как будто я должен был видеть, как это происходит снова и снова, это как проклятие.
Comme si je devais voir l'histoire se répéter, comme si j'étais maudit.
Это происходит снова.
Ça recommence!
СМИ разрушили мою жизнь, и теперь, благодаря вам, это происходит снова.
Les médias ont ruiné ma vie, et maintenant, c'est sur le point de recommencer depuis le début, à cause de vous.
Почему это происходит снова?
Comment ça se fait que ça arrive encore?
Это происходит снова.
Tout ça va se produire à nouveau.
Это происходит снова и снова.
Ça recommence sans arrêt.
Это снова происходит, верно?
Ça recommence, hein?
Как будто это все снова происходит.
Comme si tout recommençait.
Это снова происходит!
Ça recommence!
Это снова происходит.
Ca recommence.
Я не могу поверить, что это снова происходит.
J'arrive pas à croire que ça recommence.
- Это снова происходит.
Ça va recommencer.
Но тогда ты рискуешь снова ее травмировать, и это, как подсказывает мне ее тело, сейчас и происходит.
Mais elle pourrait revivre le traumatisme. C'est ce qu'indique son corps.
Пожалуйста, скажи мне, что это не происходит снова.
Dites-moi que ça ne recommence pas.
* Это происходит * * Снова... *
It goes on and on and on and on
Не могу поверить, что это снова происходит.
J'arrive pas à croire que tout ça recommence.
Ну, это происходит из-за проигрыша споров Снова и снова и снова и снова.
Eh bien, en perdant un pari, encore et encore et encore.
- Это снова происходит!
- Ca recomence!
Это снова происходит.
Ça recommence.
Ужасно, что с тобой снова это происходит, поэтому сейчас не время отталкивать друзей.
Je sais que vous êtes énervé, d'accord? C'est terrible que cela vous arrive une fois de plus, donc maintenant, ce n'est pas le moment de mettre vos amis à l'écart.
А я не смогу просто сидеть и наблюдать, как это снова происходит.
Je pourrai pas m'asseoir et regarder ce qui se passe
Поверить не могу, что все это снова происходит.
C'est incroyable que ça puisse recommencer.
Жить - значит, меняться. Всё снова и снова. Это происходит с временами года, это происходит с каждым деревом.
Vivre veut dire du changement constant... tel que les saisons et les arbres.
И это снова происходит.
Et cela arrive à nouveau.
Раньше, когда я был ребенком, я лунатил и просыпался в непонятных местах, и теперь это снова происходит.
J'étais somnambule étant enfant, quand je dormais dans des endroits inconnus, et maintenant ça recommence.
Это снова происходит.
Ça arrive à nouveau.
И это снова происходит.
Maintenant c'est encore arrivé.
Если она приходит снова, это происходит в течении дня, когда один из нас дома.
Si elle vient une autre fois, C'est au cours de la journée quand l'un de nous est à la maison.
- Это снова происходит!
- ça recommence!
Это снова происходит?
Ça recommence à nouveau?
- Не верится, что это снова происходит.
- Ça ne peut pas recommencer. - Détends-toi.
- Это снова происходит.
- Ça arrive encore?
Это снова происходит.
Tout recommence.
это происходит 249
это происходит прямо сейчас 35
это происходит постоянно 30
это происходит на самом деле 23
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
это происходит прямо сейчас 35
это происходит постоянно 30
это происходит на самом деле 23
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова и снова и снова 22
снова ты 95
снова он 33
снова вместе 81
снова вы 43
снова здесь 16
снова друзья 17
снова начинается 16
снова в деле 25
снова и снова и снова 22
снова ты 95
снова он 33
снова вместе 81
снова вы 43
снова здесь 16
снова друзья 17
снова начинается 16
снова в деле 25
снова здорово 22
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто бизнес 71
это просто прекрасно 75
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80
это просто прекрасно 75
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80