English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я тебя вижу

Я тебя вижу Çeviri Fransızca

1,625 parallel translation
Так что оставайся там, где я тебя вижу.
Alors tu restes là, que je te perde pas de vue.
Я тебя слышу, я тебя вижу.
Joyce, je peux vous entendre. Je peux vous voir.
Если это последний раз когда я тебя вижу...
Si c'est la dernière fois que je te vois...
Эй, я тебя вижу.
- Je te vois.
Чем больше я тебя вижу, тем больше меня зло берёт.
Plus je le vois, plus je suis en colère.
Я вижу, ты настолько дефектен, что починить тебя невозможно.
Tu m'as l'air totalement défectueux.
Я почти не вижу тебя.
On dirait qu'on n'a pas vraiment...
Я тебя насквозь вижу.
Je sais ce que tu essaies de faire.
Я вижу тебя, Джип.
Je vois que toi, Jeep.
Знаешь ли, я тебя тоже вижу.
Vous savez, je vous vois aussi.
Я тебя совсем не вижу последнее время.
T'es pas souvent là, ces derniers temps.
И тут я вижу тебя.
Et là, je te vois.
Помнишь, я ведь... вижу тебя, слушая твой голос.
N'oublie pas, je te perçois grâce à ta voix.
Ну и почему я тебя в первый раз вижу?
J'aurais dû vous rencontrer plus tôt.
Я снова просыпаюсь, ослеплённая светом... и вижу тебя... стоящего подле меня
À nouveau éveillée, yeux éblouis, De vous trouver debout À mon chevet.
Я вижу тебя повсюду. "
" En réalité, je te vois partout.
Я переживал за тебя, но ты, как я вижу, можешь сама прекрасно позаботиться о себе.
J'étais inquiet mais d'après ce que je vois, tu es parfaitement capable de t'en sortir seule.
Я вижу тебя так же как и Сэма.
Je peux te voir parce que je peux voir Sam.
Я закрываю глаза и вижу Люка в детской, а тебя на диване у окна.
Je ferme les yeux, je vois Luke dans sa chambre, et toi sur le sofa près de la fenêtre.
Я вижу тебя здесь, растрачивающего деньги, которые ты должен
Je te trouve ici à dépenser l'argent que tu dois.
Кайл, я вижу тебя.
Cale. Cale, je peux vous voir, d'accord?
Бобби, я тоже вижу тебя.
Bobby, je peux vous voir, trop
Я вижу, что секс для тебя важен, Хойт Фортенберри. И если это поможет растопить холод, который я чувствую между нами... — Не...
Je sais que tu es attiré par le sexe, Hoyt Fortenberry, et si c'est ce qu'il faut pour remplir cette distance qui nous sépare...
Разговаривает с призраками? Я вижу только, что ты совершенно бессилен, зная, что сейчас тебя похоронят живьём. И, честно сказать, это прекрасное зрелище.
À parler aux fantômes? alors qu'on va t'enterrer vivant. c'est de toute beauté.
Я тебя впервые в жизни вижу.
Je vous ai jamais vu.
Хоть убей, не пойму, чем ты их так держишь, потому что я тебя насквозь вижу.
Je ne comprends pas l'emprise que tu as sur eux, car je te vois comme tu es.
Я тебя насквозь вижу.
Je lis en toi.
Иногда я вижу тебя во снах.
Je te vois en rêve parfois.
Иногда у меня такое чувство, что я вижу тебя впервые.
Parfois j'ai l'impression de voir une autre face de toi.
Я вижу его у тебя в глазах.
Je le vois dans tes yeux.
Я вижу, у тебя много поклонниц.
Je vois que vous avez beaucoup d'admiratrices!
Я вижу, как этот парень смотрит на тебя.
{ \ pos ( 192,215 ) } J'ai vu sa façon de te regarder.
Потому что я не вижу, чтобы ты лежала на больничной койке с кучей трубок, торчащих из тебя.
T'es pas alitée avec une sonde urinaire et des tubes partout.
Понимаешь, я смотрю на тебя и уже не вижу своей дочери.
Quand je te regarde, je ne reconnais plus ma fille.
А затем я смотрю на тебя, и вижу его прекрасную улыбку.
Et quand je te regarde, je vois son magnifique sourire.
Знаешь, все то время, что я вижу тебя у Элеанор, все, о чем я могу думать - это о том, чтобы отплатить тебе за прошлый год.
Depuis que je t'ai vue chez Eleanor, je n'ai pensé qu'à ma revanche pour l'année dernière.
А я вижу тебя с пистолетом в руке!
Tu te balades avec une arme.
А я вижу тебя с пистолетом в руке!
Je te vois avec une putain d'arme de poing? !
Послушай Макс, я вижу тебя каждый день, в течение последних 2х месяцев.
Ecoutez, Max, je vous vois chaque jour depuis deux mois.
Я тебя не вижу.
Je ne te vois pas.
И кроме того, я вижу для тебя столько возможностей вне университета.
Il y a tellement de choses qui t'attendent après.
Точно. Нет, теперь я вижу почему это странно. Для тебя.
Je vois pourquoi c'est bizarre pour toi.
Ты ладишь с детьми. Я вижу это. У тебя хорошие руки и отличные инстинкты.
- Il y a une différence entre défendre de petits humains et admonester des parents terrifiés!
А теперь спасена и чувствуешь облегчение. что я вижу тебя насквозь.
Mais vous êtes soulagée d'avoir été sauvée. Je voulais voir quelle expression vous auriez alors. Bref, je voulais voir votre visage ébahi après vous avoir démasquée.
Я вижу тебя насквозь, Дин.
Je peux voir en toi, Dean.
Слушай, Джейк, я тебя редко вижу...
- Je ne te vois que...
А то я вижу, как на тебя другие девушки заглядываются.
Je vois comment les autres filles te regardent.
Не сейчас. Но я тебя почти не вижу.
- Pas maintenant.
Я вижу тебя насквозь
Je vois très bien en toi.
Но я тебя все равно вижу.
Je te vois.
"Когда в любви я прошу взглянуть на меня, меня принципиально не устраивает, и всегда кажется упущением то, что ты никогда не смотришь на меня оттуда, откуда я вижу тебя".
"Quand dans l'amour je demande un regard, " ce qu'il y a de foncièrement insatisfaisant et de toujours raté, c'est que jamais tu ne me regardes là d'où je te vois. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]