English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я тебя очень люблю

Я тебя очень люблю Çeviri Fransızca

468 parallel translation
Папа, я тебя очень люблю.
Papa, je t'aime beaucoup.
Я тебя очень люблю, папа.
Je t'aime beaucoup, papa.
"Нет, ты никогда не узнаешь," "что я обожаю твой секрет!" "Что я тебя очень люблю..."
Non, tu ne sauras jamais, oh toi, qu'en secret, j'adore, si je t'aime ou si je te hais, si je raille ou si je souffre encore.
Да, я тебя очень люблю.
Oui, je t'aime bien.
Я тебя очень люблю и не могу перестать о тебе думать.
Je t'aime très fort et je n'arrive pas à cesser de penser à toi.
А ты просто удрал от меня. Я тебя очень люблю.
Avec les copains nous sommes allé aux bains municipaux...
О, я тебя очень люблю.
Je t'aime.
Я тебя очень люблю.
Je t'aime beaucoup.
Я тебя очень люблю, мамочка.
Je t'aime beaucoup, Maman.
Сынок, я хочу, чтобы ты знал я тебя очень люблю.
Fils, je veux que tu saches que je t'aime beaucoup.
Я тебя очень люблю, но...
Je t'aime tant. Mais- -
Филип, я тебя очень люблю.
Philipe, je t'aime beaucoup.
Мне очень жаль, что я больше тебя не люблю, потому что, если бы я все еще любила тебя я бы очень сильно любила тебя.
Je regrette de ne plus t'aimer, car si j'étais encore amoureuse de toi, je le serais terriblement.
Я очень тебя люблю, Ильза!
Je t'aime, Ilsa.
Я очень люблю тебя, дорогая.
Je t'aime énormément.
Но, милая Кет, будь ко мне снисходительна, потому что очень уж крепко я тебя люблю, прекрасная моя принцесса.
Mais, ma bonne Kate, que ta moquerie soit clémente car, gente princesse, je t'aime cruellement.
Да. Я тебя очень люблю.
Oui, je t'aime beaucoup.
Я очень плохо поступила, но я люблю тебя хоть ты меня и ненавидишь.
J'ai peur et je ne vaux rien, mais je t'aime toujours. Même si tu m'as haï?
Карл я люблю тебя очень сильно ты это знаешь, но я не чувствую что я...
Carl, je t'aime vraiment beaucoup. Mais je ne me sens pas prête à...
Конни я люблю тебя уже очень давно и ждал тебя очень давно
Je t'aime depuis longtemps. Et je t'ai attendue longtemps.
Я тоже тебя люблю, очень сильно.
Reviens vite.
А сказать, что мне неприятно за все это. Что я очень тебя люблю.
Je voulais te dire que je suis désolé et que je t'aime plus que tout.
Только знай, я очень люблю тебя...
Juste que moi, je t'aime beaucoup.
Я очень люблю тебя.
Mon coeur. Je t'aime.
Мой милый папуля, скучаю и очень тебя я люблю.
J'ai écrit,'Cher papa, tu nous manques 'Si seulement tu étais parmi nous! '
Вот он уже хочет уйти, и тут она вдруг говорит ему... Подожди, сейчас вспомню : " О, мой милый Отелло, я очень люблю тебя, милый Отелло.
Il s'en va et elle, d'accord, lui dit :
Я очень сильно люблю тебя.
Je t'aime beaucoup.
Да, я тебя люблю, но ты мне не очень подходишь.
Je ne crois pas que vous soyez l'homme qu'il me faut.
"Я очень сильно тебя люблю и я тебя найду".
Vous devez écrire là'je t'aime beaucoup et je te recherche'.
- Цитирую - "Я очень сильно тебя люблю и я тебя найду".
Comment... ça vous arrive? Je vous aime beaucoup et je trouverai.
"Дирки, я очень сильно тебя люблю и я найду тебя"
JE T'AIME ET JE TE TROUVERAI.
Я очень люблю тебя.
Je t'aime beaucoup.
Я очень люблю тебя.
Je t'aime tant.
- И очень жаль, что мне этого не удалось. - Я люблю тебя, отец.
Je suis désolé d'avoir échoué.
- Фрэнчик... ты не будешь очень против, что я люблю тебя?
- Frankie... ça t'ennuierait beaucoup que je t'aime?
Я очень люблю тебя.
Mon enfant chérie.
Я тоже хочу, чтобы ты знал : я очень тебя люблю.
Et je veux que tu saches que je t'aime très fort.
Я тебя очень сильно люблю, Иренка.
Je t'aime, lrka.
Ну, я очень тебя люблю, Софи.
Eh bien... je vous aime vraiment beaucoup Sophie.
Я хочу, чтобы я писал книги, а ты мне помогала, и я хочу, чтобы у нас с тобой были дети, потому что я очень тебя люблю.
Je veux écrire mes livres, je veux que vous m'aidiez... à fonder une famille... parce que... je vous aime vraiment beaucoup.
Я тебя, действительно, очень люблю, Дороти.
Je t'aime vraiment, Dorothy.
Я люблю тебя, очень тебя люблю.
Ke t'aime... je t'aime beaucoup.
Послушай. Я очень, очень люблю тебя. Но сделай мне одолжение.
Écoute, je t'aime vraiment très fort, mais tu dois me rendre un service.
Даже если я люблю тебя очень сильно
Même si mon coeur voulait s'adoucir
.. но я тебя люблю очень очень очень..
Mais je t'aime tellement, tellement, tellement.
Я очень люблю тебя, мама.
Je t'aime beaucoup
Я - клоун Красти, и очень тебя люблю.
Je suis Krusty le clown et je t'aime énormément.
Может иногда ты немного и сумасбродная, но я тебя очень сильно люблю.
Un peu sénile maintenant..., mais je t'admire beaucoup.
Я очень люблю тебя дорогая.
Je t'aime. Tellement...
Потому что я очень сильно тебя люблю, и хочу, чтобы ты была счастлива.
Parce que je t'aime tant. Je voudrais que tu sois heureuse.
Я люблю тебя, очень люблю.
Je t'aime... très fort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]