Я тебя поцелую Çeviri Fransızca
197 parallel translation
Ничего, если я тебя поцелую?
Vous voulez bien, Nulty?
Если я тебя поцелую, ты об этом узнаешь
Avez-vous un baiser dont vous ne savez quoi faire?
Черри, дай я тебя поцелую. Я не могу удержаться.
Je peux pas me retenir de vous embrasser encore!
Дай я тебя поцелую!
Il faut que je t'embrasse!
Дай я тебя поцелую, дорогой.
Donne-moi un baiser.
Можно я тебя поцелую?
Un petit baiser?
Если я тебя поцелую, я заведусь, потеряю голову, и мне придется брать тебя силой на ковре в гостиной.
Si je t'avais embrassée, ça m'aurait excité, je me serais oublié... et je t'aurais prise de force, sur le tapis du salon.
- Можно я тебя поцелую?
- Je peux t'embrasser?
А на прощание я тебя поцелую.
T'embrasserai bien une dernière fois?
Если я тебя поцелую, это может быть кино.
Si je t'embrasse, c'est peut-etre du cinema.
Счастья вам! Надечка, дай я тебя поцелую!
Un homme tout ce qu'il y a de positif, sérieux
Дай-ка я тебя поцелую! Смотрите, медали.
Vous avez vu ses décorations!
Дай я тебя поцелую.
Fais-moi un bisou.
Дай я тебя поцелую.
Je vais t'embrasser.
О, мой дорогой! Иди ко мне, я тебя поцелую.
Mon cher enfant, venez que je vous embrasse.
Вымой руки, я тебя поцелую.
Lave-toi les mains que je t'embrasse.
- Я тебя поцелую.
- Je t'embrasserai.
Дай я тебя поцелую.
Allez, je t'embrasse.
Карл Льюис, я тебя поцелую.
Carl Lewis, je pourrais t'embrasser.
Как думаешь, это очень плохо, если... я тебя поцелую?
Tu crois que ça serait mal si je t'embrassais?
- Я тебя поцелую!
- Je vais t'embrasser. - T'as intérêt!
Можно я тебя поцелую?
Je peux t'embrasser?
Дай я тебя поцелую.
Je peux avoir un petit baiser avant de partir?
Я тебя поцелую.
- Tu nous épouseras toutes les deux?
Поздравляю, доченька, дай я тебя поцелую!
Mazel-tov, ma fille! Viens que je t'embrasse!
- Я тебя поцелую.
- Je vais t'embrasser.
Она думает, что все пройдет, если я тебя поцелую.
Elle dit que ça passera si je t'embrasse. Peut-être qu'on devrait.
Ну, так я поцелую тебя в губки, Кет.
Je baise vos lèvres.
Я так счастлива, что поцелую тебя!
Je suis si contente que je vais te donner un baiser.
Нежно-нежно я поцелую тебя и вытру твои губы.
" doucement, je t'embrasserai et tes lèvres, j'effleurerai,
- Дай я поцелую тебя в щечку.
- Laisse-moi t'embrasser.
- Я поцелую тебя
- Je vais vous embrasser.
А мне не оставил даже капли. Тебя я в губы поцелую,
Je veux baiser tes lèvres.
А если девчонка, то я поцелую тебя.
Si tu es une fille, je vais t'embrasser.
Можно я тебя поцелую на прощанье?
Il ne faut pas.
" Ах, моя милая, дай тебя я в губы поцелую.
Viens mon aimée...
Ах, моя милая, дай тебя я в губы поцелую ".
Laisse moi baiser tes lèvres...
Пойдем к Папе. Я поцелую тебя в попочку.
J'embrasserai toute l'équipe.
Лучше я поцелую тебя прямо сейчас.
Pourquoi ne te ferais-je pas signe tout de suite?
- Я не поцелую тебя.
- Je t'embrasse pas.
Больше я тебя не поцелую.
Je ne t'embrasserai plus jamais.
Иди сюда, я тебя поцелую.
Viens que je t'embrasse.
Если я поцелую тебя, сущность моя будет разрушена.
Si je t'obéis, que deviendra ma réputation?
Но сперва я поцелую тебя.
Mais d'abord, je vais marquer ta peau.
Тебя я прямо в губы поцелую.
Comme elles sont chaudes.
Может, я не поцелую тебя, и ты должна будешь остаться.
Si je le fais pas, tu devras rester!
Я тебя все равно поцелую.
- Il va peut être être remplacé par Nouma?
Я, полагаю, во сне. В этом сне я лучше сброшу маску, ведь в снах такое возможно. А потом подойду и поцелую тебя.
Disons que dans le rêve... je change de personnalité parce que... c'est possible dans les rêves, et... je me penche et j'embrasse la fille.
Сейчас я тебя поцелую.
Je vais t'embrasser.
Только если я не поцелую тебя первым.
A moins que je te devance.
Либо я тебя никогда не поцелую.
Je ne t'embrasserai plus jamais.
я тебя тоже люблю 293
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя поняла 53
я тебя прощаю 158
я тебя не слышу 335
я тебя не знаю 216
я тебя очень люблю 89
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя прощаю 158
я тебя не слышу 335
я тебя не знаю 216
я тебя очень люблю 89
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя знаю 834
я тебя слышу 223
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176
я тебя держу 142
я тебя слышу 223
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176
я тебя держу 142