English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я тебя обожаю

Я тебя обожаю Çeviri Fransızca

210 parallel translation
Я тебя обожаю, не волнуйся.
Mais je t'adore, ne t'énerve pas. et puis essuie-toi, là!
- Я тебя обожаю, но вид ужасный. - Ужасный?
- Oui... malgré cet accoutrement.
Джованни, я тебя обожаю.
Giovanni, je vous aime.
- Но я тебя обожаю.
- Tu sais combien je suis folle de toi.
И я тебя обожаю.
- Et je suis aussi fou de toi.
- Я тебя обожаю. - Давай убежим.
- Fuyons, si tu m'aimes.
Я тебя обожаю, Хатч. Ну, как мне отговорить вас от этого!
- J'arriverai à vous dissuader?
И я тебя обожаю.
Je t'aime!
Детка, я тебя обожаю.
Ma belle, je vous adore.
Я тебя обожаю!
Je commence avec toi.
- Я тебя обожаю!
- Je t'aime mec!
Ты, главное, помни, как я тебя обожаю, ладно?
Écoute. Souviens-toi que je suis fou de toi.
Я тебя обожаю!
Je t'adore!
Я тебя обожаю!
- Bonne chance et bons baisers!
Я тебя обожаю.
mec.
Я тебя обожаю.
Je t'adore.
Кварк, я тебя обожаю.
Quark, je vous adore.
Я тебя обожаю.
Je t'adore
Морн, где бы ты не был, я тебя обожаю!
Morn, où que vous soyez, je vous adore!
- Милая, потому что я тебя обожаю, и потому что я всегда работала до того, как вышла замуж за деньги.
ma chérie, parce que je t'adore. je travaillais, avant d'épouser fric.
Я тебя обожаю, экономный ты мой!
Il est pas génial, mon petit économe?
Я тебя обожаю.
Je t'aime.
Так как я тебя обожаю, лучше сделай так, чтобы я улыбалась вот так. * * ¦ ¬ ¦ ¬ ¦ ¬ ¦ ¬ ¦ ¬ ¦ ¬ ¦ ¬
Comme je t'ai à la bonne, t'as intérêt à me faire sourire au moins comme ça.
О мой бог, я тебя обожаю!
Oh la vache! Je t'adore!
Ты знаешь, как я тебя обожаю.
Si tu savais comme je t'adore
А я обожаю тебя, Ниночка!
Moi, je t'adore, Ninotchka.
Я обожаю тебя и никогда не оставлю.
Tout ce que je sais, c'est que je t'aime. Je ne te quitterai plus jamais.
Я обожаю тебя, Питер.
Je t'adore, Peter.
- Я обожаю тебя, Кэсси.
- Je t'adore, Cassie.
Я тебя просто обожаю, Белла.
Vous êtes mon public favori.
Напомни мне сказать, моя дорогая, что я обожаю тебя.
Rappelle-moi de te dire que... je t'adore.
Да, любовь моя, Ты знаешь, что я обожаю тебя.
Si, mon amour. Et toi? Je t'adore.
А тебя я обожаю.
Toi, je t'adore!
"Нет, ты никогда не узнаешь," "что я обожаю твой секрет!" "Что я тебя очень люблю..."
Non, tu ne sauras jamais, oh toi, qu'en secret, j'adore, si je t'aime ou si je te hais, si je raille ou si je souffre encore.
"Нет, ты никогда не узнаешь", "о, я обожаю твой секрет!" "Люблю ли я тебя или ненавижу?"
Non, tu ne sauras jamais, oh toi, qu'en secret, j'adore, si je t'aime ou si je te hais...
"Ты никогда не узнаешь, " как я обожаю твой секрет! " " Люблю ли я тебя или ненавижу? "
Non, tu ne sauras jamais, oh toi, qu'en secret, j'adore, si je t'aime ou si je te hais, si je raille ou si je souffre encore.
Я тебя обожаю...
- Et toi?
Я обожаю тебя!
Mon cher Othello, je t'aime de tout mon cœur!
Я люблю тебя, обожаю!
Je t'aime, je t'adore!
"Я обожаю тебя, Авигдор," вот что ещё она говорила.
Elle a dit : "Je t'adore, Avigdor."
Я бы с удовольствием постаралась предостеречь тебя от встреч со Скитальцем... но я его обожаю.
J'aimerais bien vous mettre en garde contre Maverick mais je l'aime trop.
Женщина, которую я обожаю. И она настаивает, чтобы я оставил тебя.
autre qu'Emilie... une femme que j'adore... et elle exige que je vous quitte.
Я обожаю тебя!
Je t'adore.
Но я обожаю запах страха, который исходит от тебя...
Mais j'aime la peur que je sens en toi.
Алан, я тебя просто обожаю.
Tony, je t'admirais.
Я обожаю тебя!
Je t'aime!
Я обожаю тебя, парень!
Je t'aime, p tite tête.
Виллоу, ты лучший человек из когда-либо живущих, я обожаю тебя!
Willow, tu es l'être humain le plus génial.
Ты милая старушка, я обожаю тебя!
Brave vieille taupe, je vous aime.
Я обожаю тебя.
Je t'aime
люблю детей ну да. обожаю с ними возиться всякие детские игры... да я бы расстроился если бы у тебя не было ребенка почему ты так говоришь?
J'adore les gosses. Oui. J'aime bien être avec eux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]