English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я тебя предупреждаю

Я тебя предупреждаю Çeviri Fransızca

271 parallel translation
До свидания! Я тебя предупреждаю! Никого, никого не пускай в дом.
Je vous le dis, moi... ne laissez entrer personne.
Я тебя предупреждаю!
Je vous préviens! Allez-vous-en!
Я не хочу тебя пугать, я тебя предупреждаю.
Ce n'était pas mon intention. Je voulais juste vous prévenir.
Джесси, я тебя предупреждаю.
Jesse, je te préviens.
- Я тебя предупреждаю!
- Je te préviens... - Non!
- Это я тебя предупреждаю!
C'est moi qui te préviens.
Если ты начнешь, я тебя предупреждаю...
Notre fils. Si tu te mets à raconter l'autre histoire...
Я тебя предупреждаю, Жеф, это последний раз.
- Je te préviens, Jef. C'est la dernière fois!
Я тебя предупреждаю.
Je te le dis...
Я тебя предупреждаю.
Tu vas m'écouter! Toi aussi!
Я знаю, но я тебя предупреждаю.
Ça, je le sais...
Я тебя предупреждаю. Если покажешь хотя бы один кадр, касающийся нас, клянусь, ты пожалеешь об этом.
Je te préviens, si tu repasses une seule image nous concernant, je te jure que tu t'en repentiras.
Ладно, если ты отказываешься открыть дверь, я тебя предупреждаю, что изнасилую и убью твоего любимого.
Si tu n'ouvres pas, on ne se connaît plus. Je vais violer ton bien-aimé et le tuer.
Я предупреждаю тебя если через 8 дней никого не будет, я разберусь с тобой!
Je te préviens si dans 8 jours personne n'est là, tu m'entendras!
- Забудем о дилижансе. Но я предупреждаю тебя :
 © uions la diligence.
Я предупреждаю тебя не делать этого.
Je t'ai prévenu de ne pas faire ça.
Я предупреждаю тебя, или дай денег, или...!
Je te préviens, donne-moi de l'argent ou alors!
Предупреждаю тебя. Уезжай или я сама тебя убью.
Va-t'en ou c'est moi qui te tuerai.
Я предупреждаю тебя, Ром.
Je t'avertis, Rome.
Я предупреждаю тебя. Я не оставлю это так.
Je ne me laisserai pas faire!
Предупреждаю, если такое повторится, я тебя уволю.
Ne recommence pas, sinon je te vire.
Я намерен тебя крепко к рукам прибрать, но если ты начнёшь выпендриваться, предупреждаю, если будешь смешивать сахар и героин... я упрячу тебя на неделю в подвал и не буду давать тебе наркотик.
Je voulais passer la main, mais tu me fais la mariole. Si j'apprends que tu as encore mélangé du lait à de l'héroïne, je t'enferme pendant 8 jours, sans une pincée de came.
Я предупреждаю тебя.
Je te préviens.
Ты смеешься, но я предупреждаю тебя : отец сердит.
Tu ris mais Père est en colère. Un jour, tu me feras honte.
Выйди из машины, Амелия! Я предупреждаю тебя!
Descends de cette voiture, Amelia.
Но я предупреждаю тебя, Анита, что не имею с вами больше ничего общего!
Mais je t'avertis, Anita. J'en ai assez de vous tous.
Я предупреждаю тебя, Зеретели.
Attention, Zereteli.
Предупреждаю, Тлотоксол, если ты хоть слово скажешь людям я тебя уничтожу!
Tu ne dis ne serait-ce qu'un mot au peuple contre moi et je les convaincrai de te détruire.
Я не позволяю тебе оскорблять меня, Пако! Предупреждаю тебя, я не сдержусь!
Je ne me laisserai pas insulter.
Я предупреждаю тебя, Бабер!
Je vous préviens, le temps presse!
Я предупреждаю тебя!
Je t'ai avertie...
Я предупреждаю тебя!
Attention!
А я вот, из вежливости, предупреждаю тебя мой маленький Алекс, чтобы ты поостерёгся... Потому что в следующий раз тебе уже не исправительная школа светит.
Eh bien, c'est une façon de parler... du préposé à ton redressement que te dire fais attention... car ce ne sera plus le centre d'éducation surveillée.
Но я предупреждаю тебя, мой маленький Алекс, как добрый друг тебя предупреждаю, как единственный в этом гнилом районе человек, который хочет спасти тебя от тебя самого.
Le seul qui dans ce monde taré et souffrant... veut te sauver de toi-même!
Потому я и предупреждаю тебя, чтобы ты держал свой юный хоботок подальше от всякой мути.
Donc, petit Alex... tâche de maintenir ton joli museau hors de la crotte.
Я просто предупреждаю тебя, потому что она снова будет просить их у тебя завтра.
Je t'avertis, elle va te le redemander demain.
Я предупреждаю тебя, если ты скажешь "Иегова" еще раз...
Je vous préviens! Si vous redites "Jéhovah"...
Предупреждаю - только тронь меня и я тебя разорву.
je te préviens, si tu me touches je te met en charpi.
Предупреждаю тебя, Саша, это может оказаться очень нелегко. Я знаю, что ты не создана для этого.
Je te préviens, Sacha, ça peut être très dur.
И я никогда не бью тебя сразу, всегда предупреждаю.
Je te préviens toujours.
Предупреждаю последний раз : замолчи, или я тебя отшлепаю.
Tais-toi ou je te gifle!
- Эмик, я предупреждаю тебя.
Arrêtez!
Я предупреждаю тебя, Отто.
Je vous préviens...
Предупреждаю : ни я, ни доктор Борменталь не будем с тобой возиться когда у тебя живот схватит.
Je vous avertis, ni moi, ni le Dr Blomenthal ne vous soignerons si vous tombez malade.
Предупреждаю тебя, Эрнестина, если приблизишься к Пэт, я убью тебя, клянусь.
Je te préviens, si tu t'approches d'elle, je te tue.
Я только предупреждаю тебя из вежливости.
Je t'avertis, par courtoisie.
И я предупреждаю тебя.
Je te préviens.
Я предупреждаю тебя, Джордж, еще одно слово И я съем твою печень на завтрак
Je te préviens, George, encore un mot de ta part et je mange ton foie au petit déjeuner.
Я тебя предупреждаю.
Je te préviens.
Можете брать мой корабль, но я предупреждаю тебя, Кварк :
Vous pouvez prendre ma navette, mais je vous préviens Quark :
Я предупреждаю тебя... держись подальше от моей дочери!
- Je vous préviens! Laissez ma fille en paix!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]