Большая работа Çeviri Portekizce
51 parallel translation
Большая работа.
Grande trabalho.
– Эй, это большая работа.
- Olhe que é um grande trabalho.
Это - очень большая работа.
É muito trabalho.
Это большая работа.
É muita acção.
Это, всё же, большая работа... определять, кто заслуживает это больше всех.
é uma grande responsabilidade... decidir quem mais merece.
Чувак, это большая работа.
É um grande trabalho, meu.
Нам предстоит большая работа.
- Há muito trabalho a fazer.
Я думаю, он... да, он обновлял мою студию, и он был... Вы знаете, это большая работа.
Acho que o meu estúdio foi renovado, e isso foi... sabe, foi um grande trabalho.
Да, да. Это большая работа.
- É uma óptima profissão.
Это большая работа.
É um grande trabalho.
Ясно, нас ждет большая работа.
Certo. Temos muito que fazer.
Большая работа, Эрик.
Bom trabalho, Eric.
Довольно большая работа для простого репортера.
É um grande trabalho para um simples jornalista.
это большая работа, и начальник зануда я не ищу легких путей можно получить информацию по твоей страховке?
É um trabalhão e a patroa é meia maluca. Adoro desafios. Agora posso ter a informação do seu seguro?
Это большая работа... поверх того, что происходит с мамой. Я уже прошла через многое.
É muito trabalho, além do que está a acontecer à tua mãe.
Большая работа.
- Excelente trabalho.
Конечно, еще должна быть проделана большая работа.
Obviamente, ainda há muito a ser feito.
Это большая работа.Помещение как будто после грабежа.
É um trabalho grande. A casa foi virada do avesso.
Это большая работа.
Isso é uma coisa grande.
- Большая работа.
- É um grande trabalho.
Но, здесь проведена большая работа по ретуши
Mas como podem ver, está aqui uma bela obra de arte.
Джареду в ближайшие годы предстоит большая работа.
O Jared vai, sabes... precisar de certas coisas nos próximos anos.
Это очень большая работа.
Quer dizer, é demasiado trabalho.
- Большая работа, маленькая работа.. без разницы, шеф.
Pequeno ou grande trabalho. Não interessa, chefe.
Это большая работа, мам.
Deu muito trabalho, mãe.
Мне кажется, это большая работа, так почему бы вам не поработать вместе?
porque não trabalham juntas?
"Бытие" его большая работа. Любовное письмо нашей планете.
'Genesis'ia ser a sua'opus majus', uma carta de amor ao planeta.
Нет, это большая работа.
Não, é um trabalho maior.
Кажется, это большая работа.
- Não sei, dá muito trabalho.
Это большая работа.
Deu muito trabalho.
Говорит, что у него большая работа на подходе. Говорит, что ему нужно, чтобы мы освободились.
Diz que tem um trabalho grande e que precisa que estejamos disponíveis.
Но я говорю ей моя зарплата как госслужащего может быть не большая, но я все же получаю больше чем парень, чья работа стоять на линии огня.
Mas eu digo-lhe que posso não ganhar muito, mas ganho mais do que aquele a quem compete levar com a bala.
Большая работа, но кто-то должен ее проделать.
Um trabalho espinhoso, mas alguém tem de o fazer.
Ручная работа, большая редкость.
É esculpido à mão, muito raro.
Получение "Золотого Сутенёра", в качестве Папочки года — это большая честь для диджея Сликбоуна, потому что моя работа — это не только секс и деньги.
Ganhar o Chulo de Ouro como papá do ano, é uma honra para o DJ Slickbone, pois ser chulo não é só sexo e jóias.
Меня не волнует ни его большая научная работа, ни тот факт, что его все время показывают по телевизору.
Não me interessam os projectos científicos importantes ou ele estar em todo o lado na televisão.
Мне не нужна большая зарплата, так что работа няни для меня вполне годится.
Não preciso de um grande salário, por isso, um trabalho como ama serviria perfeitamente para mim.
Она очень большая, эта ярмарка, всегда есть работа.
A feira é muito grande e há sempre trabalho.
Это большая работа.
E para mim?
Я пытался сказать ему, что большая ночь была для тебя, Дин, и спроси у него, сможет ли он вернуться позже. но он просил передать. что у него работа сказал ты поймешь что это значит
Tentei dizer-lhe que é uma grande noite para ti, Dean, e perguntei-lhe se ele podia voltar mais tarde, mas ele disse para te dizer que ele tinha um trabalho... e disse que sabias o que isso sgnificava.
"Большая следственная работа".
"Exaustiva investigação."
Большая и важная работа для мистера О'Бэниона.
O importante trabalho para o sr. O'Banion.
Быть первой леди - большая честь, но будем честными, это привилегия, а не работа.
É uma honra ser a Primeira-Dama de um país. Mas vamos ser honestos. É um privilégio, não um trabalho.
Сегодня – место преступления, завтра – твоя работа, Большая Птица.
Hoje, a cena do crime, amanhã o teu trabalho, "Poupas".
Работа большая и серьёзная, парни. Помочь?
Trabalho pesado, querem ajuda?
Знаю, всё это лишь большая игра для вас, но эта работа, мой сын — всё это моя жизнь.
- Eu não disse nada. - Eu conheço bem isto, é só um jogo para vocês, mas este emprego, o meu filho, é a minha vida.
Вот это да, мужик. Это большая работа.
É um trabalho importante.
Я просто хочу, чтоб вы знали, что работа на вас - большая честь.
Apenas quero que saiba que trabalhar para si é uma verdadeira honra.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаю 389
работаешь допоздна 31
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаю 389
работаешь допоздна 31
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает на меня 20
работает здесь 17
работали 36
работают 108
работает в 16
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает на меня 20
работает здесь 17
работали 36
работают 108
работает в 16