Работа под прикрытием Çeviri Portekizce
68 parallel translation
Работа под прикрытием.
Trabalho infiltrado.
Его работа под прикрытием обширна. Он здесь, чтобы дать нам отчет. Сержант Дигман.
Tem muita experiência... e veio-nos passar um pouco dela.
Нет. Работа под прикрытием.
Diz antes sob disfarce, McGee.
Твоя кураторша сказала, что работа под прикрытием тебя изменила.
A tua encarregada disse que o tempo como agente infiltrado te mudou.
Работа под прикрытием.
Trabalho secreto especial.
Работа под прикрытием!
Vamos disfarçados.
Я здесь по делу, Риццоли, работа под прикрытием
Estou a trabalhar aqui num caso, Rizzoli. À paisana.
Сара, ты должна понимать, что работа под прикрытием в месте, как это может поставить тебя перед серьезным выбором.
Sarah, preciso que saibas que estar à paisana num lugar como este requer certas escolhas difíceis.
И почему это работа под прикрытием?
Como é exactamente essa questão do disfarce?
Значит, это и есть работа под прикрытием?
Então isto é trabalho de infiltrado?
Если отбросить пробежки за собачками с совком, работа под прикрытием - это лучшая часть нашей работы.
À parte a cena de recolher caca, estar disfarçado é a melhor parte do nosso trabalho.
Работа под прикрытием... это вопрос доверия.
Trabalhar disfarçado... é uma questão de confiança.
Вот что я называю "чистая работа под прикрытием".
É o que eu chamo de um sólido trabalho disfarçado.
У тебя здесь даже есть ящик для галстуков. Работа под прикрытием - моя специальность.
Manter o disfarce é a minha especialidade.
Работа под прикрытием. Всё просто.
Estava a trabalhar à paisana.
Работа под прикрытием... правдоподобное отрицание.
Disfarces, negação plausível...
Я бы также хотела добавить, что работа под прикрытием у Энни была исключительно замечательна.
A Annie tem habilidades extraordinárias.
Работа под прикрытием и секретные операции.
Operações secretas e não secretas.
А тебе? Работа под прикрытием?
Trabalho disfarçado?
Работа под прикрытием.
Missão disfarçada.
Одна последняя работа под прикрытием?
- Ai sim, e depois, Peter? Um último caso como infiltrado?
Работа под прикрытием. Ага.
- Infiltrados.
Работа под прикрытием, обожаю.
Trabalho infiltrado, adoro!
Работа под прикрытием, в результате которой ты погибнешь. Думаю, через - 6 месяцев.
Uma missão secreta que seria fatal para ti, no espaço de... seis meses.
Да, чувак, твоя работа под прикрытием с Белло... он меня очень, очень вдохновила.
Meu, o teu disfarce com o Bello... inspirou-me.
Это как работа под прикрытием.
É como estar disfarçado.
Да, как работа под прикрытием.
É como estar disfarçado.
Может, вам понадобится какая-нибудь работа под прикрытием?
Precisa da ajuda de alguém infiltrado?
Да, я знаю, но работа под прикрытием, вообще-то должна быть последовательной.
Sim, eu sei, mas trabalhar disfarçado é mais trabalhoso, certo? Isto leva tempo.
Ваши восемь лет в Бюро и работа под прикрытием убедили меня, что вы нам подойдете.
Os teus 8 anos no FBI e o teu trabalho disfarçada convenceram-me de que tu te vais encaixar muito bem.
Я чувствовала, что он лжет, но думала, что вся работа под прикрытием закончилась, после того как он перешел в Госдепартамент.
Achei que ele estava a mentir mas pensei que as missões, tinham acabado quando veio para o Dept. de Estado.
Работа под прикрытием.
Trabalho disfarçado.
Если честно, Хэтти, работа под прикрытием меня пугает.
Para ser sincera, Hetty... tenho medo de ser Agente.
Работа под прикрытием на 5 с плюсом.
Um trabalho disfarçado nota A +.
Вы знаете, это смешно. Вы, ребята, должны ответить на ваши телефоны, "операция под прикрытием", так что я могу считать, что ваша работа на самом деле, чтобы обеспечить прикрытие для наших людей.
É engraçado, vocês atendem o telefone e dizem, "missões de cobertura", e eu fiquei a pensar que o vosso trabalho fosse dar cobertura aos nossos agentes.
Работать под прикрытием наиболее напряженная работа.
Ser Agente Secreto é um trabalho muito stressante.
Одной из самых сложных задач в операциях под прикрытием является работа с гражданскими осведомителями.
Um dos maiores desafios em operações secretas é trabalhar com civis.
Это работа. Если бы мы работали под прикрытием в салоне красоты, ты бы ведь уложила волосы. И что?
É um caso.
= = синхронизировано и исправлено elderman = = Работа под глубоким прикрытием изменяет тебя так, что сложно описать.
Um trabalho disfarçado muda-te em maneiras que são difíceis de descrever.
Это работа под глубоким прикрытием.
É um disfarce profundo.
Это работа под глубоким прикрытием.
É um trabalho disfarçado.
Так ты будешь продолжать бездельничать под прикрытием твоего возмущения? У тебя будет готовая работа, и ты знаешь это.
sendo simpático e encantador, depois de me pisar o pescoço com a sua bota fascista.
Это работа под глубоким прикрытием.
Anteriormente em Burn Notice...
Работа под глубоким прикрытием заключалась в том, чтобы оперативно решать проблемные ситуации, что прежде было не возможно.
O trabalho que faço desde que desapareci envolve a minha inserção em situações estratégicas que não eram possíveis antes.
А работа под глубоким прикрытием позволила мне стать таким оперативником, каким я и не мечтала быть.
A carreira acaba. Desaparecer possibilitou-me ser uma agente que não achava ser possível.
Твоя миссия - работа под глубоким прикрытием Мы охотимся за лидером террористической сети.
Vais disfarçado atrás do chefe de uma rede terrorista.
Это работа под глубоким прикрытием, мы охотимся за лидером террористической сети.
É um trabalho disfarçado, vamos atrás do líder de uma rede terrorista.
Это работа под глубоким прикрытием. Мы охотимся за лидером террористической сети.
- É um trabalho disfarçado, vamos atrás do líder de uma rede terrorista.
- Работа под прикрытием.
Ouve.
И я была под прикрытием. Это работа.
E eu estava infiltrada, por isso estava a trabalhar.
Работа под глубоким прикрытием, как Тони несколько лет назад, гипотетически, Вы когда-нибудь доверите мне такую?
Trabalho infiltrado, como o que Tony fez há anos atrás, hipoteticamente, punha-me nessa posição?
под прикрытием 96
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают 108
работаете 51
работаем 282
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают 108
работают вместе 16
работает в 16
работы 157
работа твоя 42
работай со мной 21
работайте 133
работник 68
работе 47
работать вместе 38
работаю над этим 115
работает в 16
работы 157
работа твоя 42
работай со мной 21
работайте 133
работник 68
работе 47
работать вместе 38
работаю над этим 115