Бумажная работа Çeviri Portekizce
81 parallel translation
— Бумажная работа?
De escritório?
Бумажная работа.
Papelada.
Бумажная работа уже началась so we'll get you in and out in no time.
A papelada já foi encaminhada estará fora daqui rapidinho.
Пошла эта бумажная работа нахрен.
Que se lixe a papelada.
Слушай, это типа проверка связи. Я был сильно занят. Всякая бумажная работа и все такое.
Escute, estou ligando pra checar estive meio ocupado ultimamente.
- Стивен, это всего лишь бумажная работа.
Stephen, isto é só papelada.
Я не лгу, когда говорю, что бумажная работа меня доканывает.
Quando digo que a papelada está a dar cabo de mim, não estou a brincar.
Бумажная работа, семинары, интересуется моими пациентами.
Trabalhos, seminários, a intrometer-se com os meus pacientes.
Три недели, и бумажная работа занимает уйму времени.
Três semanas, e o trabalho de escritório demora uma eternidade.
Да, Моннел, бумажная работа на Норд авеню была медленной но вы пятеро в том возрасте когда мы чувствуем, что пора вам примкнуть к ровесникам в девятом классе.
Sim, Monnel, a papelada atrasou-se na Av. North, mas vocês os cinco atingiram a idade em que achamos ser benéfico que se juntem aos vossos colegas no nono ano.
Эта бумажная работа занимает, ну, вечность.
A papelada demorou uma eternidade, mas já estou despachada.
У меня- - у меня бумажная работа, доктор Торрес
- Tenho papelada para tratar, Drª.
Просто бумажная работа.
documentações.
А, бумажная работа.
Documentos?
Нет, просто бумажная работа
Não, apenas papelada.
Послушайте, если я вам здесь не нужен, в участке меня ждет бумажная работа.
Ouçam, se ambos não precisam de mim aqui, tenho uns cinco relatórios para fazer na esquadra.
Другой город, та же самая бумажная работа.
Cidade diferente, trabalho igual.
- Так как это твой первый визит, для тебя имеется кое-какая бумажная работа.
- Uma vez que é a tua primeira visita, há alguma papelada.
Старая бумажная работа, а?
Papelada antiga, é?
Слушай, Тони - отличный следователь, не пойми меня неправильно, но единственная бумажная работа, которой он любит заниматься, обновлять свою подписку на "Maxim".
Tony é um grande investigador, não me entenda mal, mas a única papelada que ele gosta de preencher é a renovação da assinatura da Maxim.
Мне кажется, ты завидуешь, что в кои-то веки мне достался пентхауз, а тебе - бумажная работа.
Acho que estás com inveja por desta vez eu ter a suite e tu o trabalho de secretária.
Бумажная работа, 2 недели.
Serviço de secretária, duas semanas.
Нас ждет бумажная работа.
Estamos a espera dos documentos.
Да. Бумажная работа.
Sim, mais arquivação.
Бумажная работа, работа барменом. любая возможность, чтоб ваши навыки пропали попусту.
Papelada, servir em bares, há alguma hipótese de as suas capacidades estarem a ser desperdiçadas aqui?
Да, бумажная работа, письма самому себе, вроде бы это все.
Sim, papelada, inventário, escrever cartas para mim, - sim, praticamente tudo.
Это составление расписаний, контролирование интернов, бумажная работа. знание системы. Это не для тебя.
Tem a ver com elaboração de escalas, supervisão de internos, burocracia, trabalho de acordo com as regras.
Эта бумажная работа убивает меня.
É este trabalho à secretária que está a dar cabo de mim.
Просто бумажная работа.
Papelada.
Извините, я опоздал. Эта бумажная работа - сумасшедшая.
A papelada está uma loucura.
Интересно, что хуже быть здесь или бумажная работа.
Pergunto se é pior estar aqui ou aí a fazer a papelada.
Как гоняться за плохими парнями мы - партнеры, но как только появляется бумажная работа, я сама по себе.
Como podemos ser parceiros quando estou atrás dos bandidos e assim que aparece a papelada, fico sozinha?
Бумажная работа - это душа России.
A papelada é a alma da Rússia.
Поверь на слово, бумажная работа - скучнее не бывает!
Acredita em mim, a papelada vai-te aborrecer.
Ага, арест это победа, а награда это бумажная работа.
Sim, ganhar o despojo, estraga com a papelada.
Мистер Беннетт, предстоит еще бумажная работа, но вы — свободный человек. — Я...
Sr. Bennett, uma vez que a papelada for processado, você é um homem livre.
Ну, в смысле все... все это... вся эта бумажная работа довольно интересна.
A rotina do escritório é muito interessante.
Бумажная работа меня убивает.
O trabalho de secretária dá cabo de mim.
Хорошо, спасибо, но у меня бумажная работа.
Muito obrigado, mas eu tenho trabalho para fazer.
Ох, спасибо, но у меня есть бумажная работа.
Oh, obrigado, mas eu tenho papelada.
Шутка. Бумажная работа.
Estou a brincar.
А затем бумажная работа.
E toda a papelada.
Бумажная работа.
Que trabalho chato.
А это что? Вся бумажная работа сделана.
- A papelada está toda tratada.
Вся эта скучная бумажная работа и бесконечные совещания.
É tanta papelada chata e reuniões intermináveis...
- У меня не бумажная работа.
- Não é só papelada. - Não?
Бюрократия и бумажная работа.
Com toda a burocracia e as papeladas.
- Чертова бумажная работа.
- Maldita papelada.
Еще командировки, бумажная работа, администрирование.
Há viagens, arquivos, administração.
Слушай, бумажная работа тебя с ума сводит.
O trabalho no escritório tem te perturbado.
Бумажная работа это скучно.
A papelada é aborrecida.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаю 389
работаешь допоздна 31
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаю 389
работаешь допоздна 31
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает на меня 20
работает здесь 17
работали 36
работают 108
работает в 16
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает на меня 20
работает здесь 17
работали 36
работают 108
работает в 16