English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Возьми мою руку

Возьми мою руку Çeviri Portekizce

60 parallel translation
Мы споем первый куплет гимна "Возьми мою руку"
Cantaremos o primeiro verso do hino "Segure Minha Mão"
" Возьми мою руку
"Segure minha mão " E me guie
Джон... возьми мою руку.
John? Estique o seu braço.
Возьми мою руку.
Toma a minha mão.
Давай, Джон, возьми мою руку Скажи, мой дом сейчас горит?
Diga-me, a minha casa está a arder, John?
- Возьми мою руку.
Holly! Aqui, pegue minha mão.
"... Возьми мою руку... возьми мою... худые плечи... "
"Toma o meu braço Toma o meu fin..." "fino ombro"
Пожалуйста, возьми мою руку.
Por favor, pegue na minha mão.
А теперь... возьми мою руку.
Agora, pegue na minha mão.
Возьми мою руку.
Pega na minha mão.
Питер, возьми мою руку!
- Agarra a minha mão! - Horace! Estiveste a beber?
Возьми мою руку, ничто не уводит нас дальше,
Toma, nada nos levara para mais longe
Я здесь. Возьми мою руку.
Olha para mim, eu estou aqui.
Возьми мою руку.
Agarra a minha mão.
Возьми мою руку.
Segura na minha mão.
Кара, возьми мою руку!
Kara, agarra a minha mão!
Возьми мою руку, Гомер, и скажи прощай толстяку-себе.
Aperte a minha mão, Homer. E diga adeus ao seu "você gordo".
Ладно, парень, возьми мою руку и я попробую объяснить... почему ты мне столь противен.
Anda, rapaz, segura a minha mão e eu explicar-te-ei porque te acho tão repugnante.
Теперь возьми мою руку.
Agora, pegue a minha.
Просто возьми мою руку и мы выйдем в эту дверь.
Dá-me o braço e saímos pela porta.
- Возьми мою руку.
- Pegue na minha mão.
возьми мою руку.
Pega-me na mão.
Просто возьми мою руку.
Agarra a minha mão.
Знаешь, что, возьми мою руку.
- Não era? - Pega na minha mão.
Вот, возьми мою руку
Dá-me a mão.
Вот, возьми мою руку
Vá, dá-me a mão.
Возьми мою руку, и почувствуй, что я из плоти.
Segura a minha mão e comprova que sou feito de carne.
Вот, возьми мою руку.
Agarra a minha mão.
Возьми мою руку.
- Sim. Dá cá a mão.
Возьми мою руку
- Agarra a minha mão!
Возьми мою руку.
Agarra a minha mão. - Sim!
Возьми мою руку. - Take your hand.
Segure-me na mão.
- Возьми мою руку и держи её крепко.
Segura a minha mão com força.
Пожалуйста, возьми мою руку.
Por favor, agarra na minha mão. Só te tenho a ti.
Возьми мою руку.
Agarra na minha mão.
Возьми мою руку.
Dá-me a mão.
Пожалуйста, возьми мою руку.
Por favor, dá-me a mão.
Просто возьми мою руку.
Por favor, dá-me a mão.
Возьми мою руку и начни колдовать или продолжай гореть.
Agarra no meu braço e aspira, ou continua a arder.
Возьми мою руку.
- Toma a minha mão.
Ну давай вот так Возьми мою руку Чувствуешь?
Olha aqui, pega na minha mão, sentes?
Возьми мою руку!
Agarra a minha mão!
Возьми мою руку!
apanha a minha mão
- Я не могу! - Возьми мою руку.
Agarra a minha mão.
Возьми мою протянутую руку, чтобы наш народ вновь объединился и жил в мире.
Eu estendo a minha mão, para que a nossa tribo se una novamente e reinará a paz entre nós.
Возьми мою руку, Ховард.
Dá-me a mão, Howard.
Возьми мою руку.
Segura a minha mão.
Возьми мою руку.
Prenda-me aqui.
Вот, возьми мою руку.
Dá-me a mão.
Прекрати говорить мне "возьми мою руку".
Pára de dizer-me para te dar a mão.
Возьми мою руку.
Vamos, vamos lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]