English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Теперь мы квиты

Теперь мы квиты Çeviri Portekizce

123 parallel translation
Теперь мы квиты?
Estamos empatados.
- Окей, парень. Теперь мы квиты, да?
- Agora estamos quites.
Теперь мы квиты. Пошли играть.
Agora estamos quites pela tua festa.
Теперь мы квиты.
Estamos quites.
Теперь мы квиты. Ладно.
Certo!
Теперь мы квиты.
Pronto, estamos quites.
Теперь мы квиты, не так ли?
Agora ja estamos em paz, nao e?
Теперь мы квиты.
Agora estamos quites.
Теперь мы квиты.
Agora empatamos.
Теперь мы квиты. Я с эти смирился.
" Estamos quites, Senhor.
Теперь мы квиты. - Тут, правда, солома попадается...
Talvez sejam só uns charros, mas devem ser bons.
Прости и меня, Майкл. Но думаю, теперь мы квиты.
Eu também lamento, Michael, parece que já ajustámos contas.
- Да, у обоих. Теперь мы квиты.
E agora estamos quites.
Теперь мы квиты.
Acho que estamos empatados.
Теперь мы квиты!
- Sim. - Boa!
Вот теперь мы квиты.
Agora, estamos quites.
Ну, думаю, теперь мы квиты.
Diria que, agora, estamos quites.
Значит, теперь мы квиты, а?
Estamos quites, é isso?
- Теперь мы квиты.
- Agora, estamos quites.
Вот теперь мы квиты.
E agora estamos quites.
Вот такие дела. Теперь мы квиты.
São esses os meus segredos, estamos quites.
Ну так что, "ты мне, я тебе" - теперь мы квиты?
Então, acho que graxa sim, graxa não, estamos quites agora, certo?
Очень остроумно... теперь мы квиты.
- Agora estamos quites.
Так всё, теперь мы квиты!
Muito bem, agora estamos quites.
Вот теперь мы квиты.
Agora estamos quites.
И теперь мы квиты.
- O quê? - E aí estamos pagos.
Наверное, теперь мы квиты.
Acho que estamos quites.
Теперь мы квиты, парни.
Agora estamos quites!
Что же, я думаю, теперь мы квиты.
Então estamos quites.
Теперь мы квиты.
Nós combinamos.
Теперь мы квиты.
Ficamos a combinar.
Теперь мы квиты?
Estamos quites agora?
И теперь мы квиты.
Agora terminou.
Что ж, значит, теперь мы квиты.
Bem, então agora acho que estamos quites.
Что ж, значит, теперь мы квиты.
Bem, então agora acho que estamos quites. O quê?
Теперь мы квиты.
Isso deixa-nos quites, não é?
Так теперь мы квиты?
Então isso deixa-nos quites?
Я думаю, теперь мы квиты.
Parece que agora estamos quites.
Вот теперь мы квиты!
- Agora estamos quites!
Теперь мы квиты
Pronto. Agora estamos quites.
Теперь мы квиты.
Bem, agora estamos quites.
Теперь мы почти квиты.
Suponho que agora ficámos quites.
И теперь мы квиты.
Agora estamos em paz.
- Ладно, теперь мы квиты.
Mas agora ficamos quites.
Теперь мы квиты, Хоп.
Estamos quites, Hop.
Теперь мы квиты.
Vai tudo acabar aqui e agora, Clemson.
Послушайте, я на днях унизила вас, Но теперь мы ведь квиты.
Ouve, desculpa envergonhei-te no outro dia.
Вот теперь мы квиты.
Agora... estamos quites.
Но теперь мы квиты.
Mas estamos quites agora.
Теперь отдайте мне одежду. Мы квиты.
Tudo bem, agora, dá-me as minhas roupas de volta.
Мы теперь квиты.
Estamos quites.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]