English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Держимся вместе

Держимся вместе Çeviri Portekizce

90 parallel translation
Так, ребята, держимся вместе.
Muito bem, rapazes. Não se afastem.
Но мы здесь держимся вместе.
Mas como funciona aqui? Unimo-nos.
Видите же, мы держимся вместе.
É que nós cuidamos uns dos outros.
Держимся вместе, Альберт.
Controla-te, Albert.
Держимся вместе.
Ficamos juntos.
Избегаем ненужных контактов и держимся вместе до самого морга.
Evitamos contactos desnecessários e ficamos juntos até chegarmos à morgue.
Мы всегда держимся вместе.
Andamos em grupo.
Мы держимся вместе, и вместе доберёмся до поверхности.
Se nos mantermos juntos, conseguiremos chegar à superfície.
Мы держимся вместе, и вместе доберёмся...
Se nos mantermos juntos, conseguiremos chegar à superfície.
Мы держимся вместе, и вместе доберёмся до пове...
Se nos mantermos juntos, conseguiremos chegar à superfície.
Держимся вместе, ребята.
Não se afastem.
Просто держимся вместе, Бастер.
Acalma-te, Buster, e volta a colocá-lo no sítio.
Это потрясающе. В общем, мы семья и мы держимся вместе, да?
Somos família e mantemo-nos unidos.
Держимся вместе и сохраняем тишину.
Mantenham-se juntos e calados.
Ладно, все держимся вместе.
Mantenham-se todos juntos.
Мы держимся вместе.
Não nos separamos.
Ты помнишь, я тебе объяснял, что такое кооперация, что мы все держимся вместе, делаем друг для друга все, что можем?
Lembras-te de eu te ter dito que a cooperação significa que estamos todos juntos, a fazer o que podemos uns pelos outros?
Мы присматриваем друг за другом. Держимся вместе.
Olhamos umas pelas outras, mantemo-nos juntas.
Держимся вместе! Давайте!
Vá, despachem-se!
Держимся вместе.
Fiquem juntos.
Держимся вместе.
Vamos permanecer unidos.
Мы – семья и мы держимся вместе.
Somos uma família e mantemo-nos juntos.
- Большая, так, ладно, держимся вместе.
- É grande. Está tudo bem.
Вместе, держимся вместе.
Fiquem juntos.
Держимся вместе.
Amontoem-se todos.
Мы выдвигаемся, но держимся вместе.
Vamos pôr-nos em marcha, mas permaneçam juntos!
Держимся вместе!
Permaneçam juntos.
Держимся вместе. Нужно действовать быстро.
Mantenham-se juntos, temos de prosseguir.
Держимся вместе!
Fiquem juntos!
Не знаю. Держимся вместе!
Eu não sei, mantêm-te por perto!
Держимся вместе.
Formem um grupo bonito e ordeiro.
- Держимся вместе.
- Mantemo-nos juntos.
Держимся вместе.
Confiança.
Держимся вместе.
Mantém-te junto a mim.
Держимся вместе! Всем оставаться внутри!
Fiquem todos cá dentro!
Именно поэтому мы держимся вместе как один, всегда и навсегда.
É por isso que nos mantemos unidos como num só. Agora e para sempre.
Пока мы держимся вместе, всё будет нормально.
Desde que fiquemos juntos, estaremos bem.
Ты сама говорила, что пока мы доверяем друг другу и держимся вместе, всё будет в порядке.
Disseste-nos que se houvesse confiança entre nós e nos mantivéssemos unidas, tudo correria bem.
Нет, держимся вместе.
Não! Vamos juntos!
Держимся вместе.
Vamos manter-nos juntos.
Что бы ни случилось, держимся вместе.
Aconteça o que acontecer temos que ficar juntos.
Держимся вместе.
Mantem-te perto.
Твоё место среди братьев по оружию. Мы держимся вместе.
Precisas de estar com o teu pessoal, o teu pessoal em High Desert, meu querido.
Как и мы. Мы всё ещё держимся вместе.
Como nós, ainda nos aguentamos.
Мы держимся вместе.
Ficamos juntos.
Так что, или мы держимся вместе... или все закончится.
Então, ou estamos nisto juntos... Ou é o fim.
Мы держимся вместе навеки вечные.
Mantemo-nos juntos, sempre e para sempre.
Хорошо, держимся все вместе.
- Ok. Fiquem juntos.
Мы держимся вместе.
Vá lá.
Мы держимся друг за друга и мы заодно, что-то вроде клуба и вместе мы готовы выдержать все это...
e com todos... juntos. sabes, apoiamo-nos. e ultrapassamos isso.
Мы держимся за него вместе.
Estamos todos juntos nisto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]