English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Держитесь вместе

Держитесь вместе Çeviri Portekizce

116 parallel translation
И держитесь вместе!
E tomem atenção para ficarem juntos!
Держитесь вместе!
Mantenham-se juntos!
Держитесь вместе, и все будет в порядке.
Mantenham-se juntos e ficaremos bem.
Идем, держитесь вместе.
- Vamos, fiquem juntos.
Не отставайте и держитесь вместе.
Tragam-nos para cá!
Пожалуйста держитесь вместе.
- Todos juntos, por favor. - Rápido!
Держитесь вместе.
Atenção, mantenham-se juntos.
Гросс, Гросс, держитесь вместе.
Grosz, Sra. Grosz, não se afastem.
Держитесь вместе.
Fique comigo!
Пойдём. Держитесь вместе.
Anda, tem calma.
Держитесь вместе!
- Vamos! Fiquem juntos!
Согревайте друг - друга, боритесь с холодом, держитесь вместе.
Certo, fiquem todos juntos. Utilizem o corpo do outro para aquecer. Lutem contra o frio.
- Держитесь вместе.
- Não se afastem.
Мы всё еще можем пробраться в туннели сквозь старую скважину. Держитесь вместе.
Podemos aceder aos túneis pelo velho poço.
Держитесь вместе!
Fiquem juntos!
- Держитесь вместе. - Вас понял.
Mantenham-se juntos.
Держитесь вместе!
Fechem as escotilhas!
Держитесь вместе.
Fiquem juntos.
Так, держитесь вместе, пожалуйста.
Não se afastem, por favor.
Держитесь вместе.
Tente novamente.
Держитесь вместе пока сможете.
Fiquem juntos.
Построиться в линию для поиска и держитесь вместе.
Preciso de uma linha de busca mas mantenham-se juntos.
Держитесь вместе!
- Isso! Vamos! - Fiquem juntos!
Так, ребята, держитесь вместе. Здесь легко заблудиться.
Mantenham-se juntos, é fácil perdermo-nos aqui.
Когда мы попадем на борт, держитесь вместе.
Quando entrarmos a bordo, mantenham-se juntos.
- Держитесь вместе, ребята
- Aguentem isso, pessoal.
Держитесь вместе, не отставайте и следуйте за мной.
Mantenham-se juntos, atentos e sigam-me.
Держитесь вместе.
Mantenham-se juntos.
Просто держитесь вместе и мы не будем атакованы.
Vamos manter-nos juntos para não cairmos numa emboscada.
Держитесь вместе.
MAIS VITÓRIAS NUMA SÓ ÉPOCA :
Держитесь вместе, дети.
Fiquem juntos.
держитесь вместе
Não se afastem.
- Держитесь вместе!
Fiquem juntos! Juntem-se!
Джетро, Гарри, Шеймус, держитесь вместе.
Você, Jethro, Harry, Seamus, permaneçam juntos!
И держитесь вместе, играйте вместе.
E juntem-se. Joguem juntos, está bem?
Но вы не такие. Вы всегда держитесь вместе, когда... Когда вам надо сходить на симпозиум.
És o tipo de homem que fica ao lado do amigo quando quando ele tem de ir a um simpósio.
Держитесь вместе, молодцы.
Continuando juntos assim.
Держитесь вместе.
Mantenham-se todos juntos.
Держитесь вместе.
Mantém-te calmo.
Держитесь вместе!
Fiquem todos juntos!
Держитесь вместе, парни.
ACAMPAMENTO DE GISBORNE Mantenham-se juntos, companheiros.
Итак, стажеры, держитесь вместе.
Muito bem, novatos.
Держитесь вместе.
Meu Deus! Juntem-se.
Ребята, держитесь вместе.
- Fiquem juntos.
- Держитесь вместе, вы увидите.
- Fiquem juntos.
Держитесь вместе.
Näo se afastem.
Держитесь все вместе.
Certo, fiquem todos juntos.
Держитесь вместе.
Ouviram o Michael.
Хорошо. Зайдите со мною вместе, но держитесь где-нибудь в стороне.
Quero que entre comigo e que fique à distância.
держитесь вместе.
Não se dispersem.
Держитесь все вместе.
Mantenham-se perto de mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]