Ет Çeviri Portekizce
851 parallel translation
— корость хороша лишь тогда, когда ею управл € ет разум. " где конец этого пути?
A velocidade é boa apenas quando guiada pela sabedoria.
Ёто все мен € ет.
Isso muda o rumo das coisas.
— огревает сердце, разжигает воображение, расшир € ет горизонты.
Aquece o coração, queima a imaginação, amplia o horizonte...
— овет королевства за € вл € ет, что јэлла - чистой королевской крови... и достоин прин € ть трон.
O conselho do reino declara que Aella pertence à verdadeira linha real e congratula-o na sucessão ao trono.
Ёто не игра. " ак ќдин провер € ет неверных жен.
Não é um jogo. É o teste de Odin às esposas infiéis.
Не-ет, у вас не получится!
Pois não. Dir-lhes-ei que é impossível.
Мадам ля Файет...
Madame Lafayette.
- В Галерее Лафайет.
Nas Galerias Lafayette.
Они опять нас догнали, да, Лафайет? Пошел!
Voltaram a alcançar-nos, eh, Lafayette?
Я больше не Лафайет.
- Ouve, eu já não sou Lafayette.
Всё, о чём я тебе толкую, Лафайет Младший, что это твой ребёнок.
E do que eu falo é que aqui o Lafayette Júnior é teu filho.
Я ведь никогда не запрещала тебе помогать друзьям, Лафайет.
Nunca disse que não podias ajudar os teus amigos, Lafayette.
Я не Лафайет! Чёрт!
Não sou nenhum Lafayette!
- Да не-ет. Сельхоз департамент получает их со всей страны.
É o dia em que o Ministério recebe os dados de todo o país.
" от короткий на него плохо вли € ет.
Não. O mais alto é tranquilo.
— колько им лет? ¬ осемьдес € т шесть, но биологический износ составл € ет лишь 40.6 %
86, mas o esgotamento biológico está em 40,5 %
Ќикогда мы не допустим вновь ситуации, когда женщина была бы лишь официанткой на жизненном пиру, которым заправл € ет самец.
Servindo homens no banquete da vida. Nunca mais! Os machos são o inimigo!
я увер € ю вас, миссис Ѕаттл, ћинистерство очень скурпулезно отслеживает и искорен € ет любые ошибки.
Eu asseguro-lhe, Sra. Buttle, que o Ministério é muito escrupuloso na hora de corrigir os seus erros.
ќн отправл € ет вашего человека в больницу, вы отправл € ете одного из его людей в морг!
Ele manda um dos seus pro hospital, você, um dos dele pra cova!
Не-е-ет! Помоги-ите-е-е!
Salvem-me!
- Мистер Бойет. - Здравствуй, Скотт. Как жизнь?
- Senhor Boyett.
Это Дэвид Сатэн, моя замена, мистер Бойет.
Infelizmente. Este é David Sutton, o meu substituto.
- К счастью Бойет подумал, что ты хотел или пытался поймать собаку. - Готово, Тёрнер.
Felizmente, o Boyett pensou que estavam a tentar apanhar o cão.
Послушай, я видел, как Бойет уехал, надо успеть до его возвращения.
Vi o Boyett sair. Vamos fazer isto antes que volte.
Бойет за старшего? Нет?
É o Boyett que comanda?
Бойет за старшего?
É o Boyett que manda?
... Зак или Бойет.
O Zack ou o Boyett?
Эймоса убил Зак, ему приказал Бойет.
Zack matou o Amos. Foi o Boyett que mandou.
Бойет мёртв, дело закрыто.
O Boyett morre, o caso está resolvido.
"всегда помните - именно та сила, что объедин € ет вас, привела мен € сегодн € к вам. " € охотно верну ее вам со своими последними словами : "я вас всех люблю, мои сыновь €".
E lembrem-se que a verdadeira força que vos une... a mesma que me trouxe aqui esta noite... para dizer as minhas últimas palavras.
ќн отравл € ет ваши разумы, чтобы получить только то, что хочет он.
Envenena as vossas mentes para obter o que quer.
ƒамы и господа... мне как мэру'илл - ¬ елли... доставл € ет огромное удовольствие присутствовать на церемонии открыти €... этиx часов дл € жителей округа'илл. ¬ елли!
Senhoras e senhores, como presidente da câmara de Hill Valley, dá-me muito prazer dedicar este relógio... ao povo do Concelho de Hill!
ћаленький, но стрел € ет xорошо.
Pequena, mas eficaz.
ƒаглас " айет..
- Dou-ta quando voltarmos a casa.
" ы переживаешь что она гул € ет с теми парн € ми... которые хот € т только одного.
Preocupamo-nos por ela sair com o tipo errado de homens. Do tipo que só querem uma coisa.
¬ округ гул € ет простуда и ты после самолета.
Sinto-me quente. Está frio e tu estiveste num avião...
'орошо. ¬ ы знаете, потому что торт часто определ € ет что за свадьба в конце концов будет.
Quase sempre o bolo é que decidir, que tipo de cerimónia irmos fazer!
огда св € щенник скажет : "то представл € ет эту женщину?"... ћне надо сказать : "Ёто €", или "я представл € ю"?
Quando o Reverendo disser : "Quem traz esta mulher?" tenho de dizer : "Sou eu" ou "Eu"?
- " сейчас € спрашиваю... кто представл € ет эту женщину на церемонии венчани €?
Quem traz esta mulher para o casamento?
√ оворит, если не достанет еще 25 штук, потер € ет клуб.
Diz que se não arranja mais 25.000, perde o direito de aluguer.
... Лафайет Джонсон,
George Berger, Lafayette Johnson.
- Лафайет?
- Lafayette!
Больше не повторится, мистер Бойет.
Não volta a acontecer.
Так и быть, я могу это устроить. Бойет мой друг.
Acho que consigo isso.
- Бойет этого не говорил.
O Boyett não disse isso.
Бойет занимался контрабандой или нет?
O Boyett está envolvido?
- Я выехал сразу, как ты позвонил. Мне не верится, что это Бойет.
Vim o mais depressa que pude.
Ёто все объ € сн € ет.
Isso explica-o.
ќн ехал мимо книгохранилища,... а полици € решительно за € вл € ет, что пул € прошла навылет.
Devem julgar que sou a criada. - Acabou? Tenho de ir.
— этого момента вас не оставл € ет посто € нное чуство тревоги.
A partir daí, estamos constantemente em pânico.
"то представл € ет эту женщину?" -
Quem traz esta mulher?
ёто тво 22
ёто все 43
ёто то 39
ёто значит 30
ёто что 34
ёто врем 24
ёто же 20
ёто хорошо 34
ёто правда 61
ёто вс 89
ёто все 43
ёто то 39
ёто значит 30
ёто что 34
ёто врем 24
ёто же 20
ёто хорошо 34
ёто правда 61
ёто вс 89
етектив 36
ёто безумие 19
ёто мо 81
ёто невозможно 20
ёто было 16
ёто точно 32
ет мен 18
етси 17
етка 18
ёто ещ 17
ёто безумие 19
ёто мо 81
ёто невозможно 20
ёто было 16
ёто точно 32
ет мен 18
етси 17
етка 18
ёто ещ 17