English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Зачем он тебе

Зачем он тебе Çeviri Portekizce

204 parallel translation
Зачем он тебе?
Para que queres o carpinteiro?
Зачем он тебе?
Para que é isso?
Зачем он тебе?
- Para que é isso?
Зачем он тебе вдруг?
Quem causou isso?
Зачем он тебе?
O que queres com ele?
А зачем он тебе нужен?
Para que queres vê-lo?
- Да. Зачем он тебе?
- O que está a fazer?
- Зачем он тебе нужен? - Не ваше дело.
- Não é da tua conta.
- Зачем он тебе?
Para que a queres?
- Зачем он тебе все рассказывает?
- Por que te havia de dar a dica?
Не понимаю зачем он тебе? Он же болван.
Não sei por que estás interessada nesse tipo.
Зачем он тебе?
Porque queres vê-lo?
- Нет. А зачем он тебе, Дэс?
- Não... para que é que o queres, Des?
А зачем он тебе?
Vais usá-lo para quê?
- Зачем он тебе?
- A que propósito?
- А зачем он тебе?
- Não.
- Зачем он тебе? - Не подумай плохого.
- Que fazes tu com o meu sutiã?
Я вообще не понимаю, зачем он тебе нужен.
Nem sequer sei por que a queres.
- Зачем он тебе?
- Para que queres o número dela?
Зачем он тебе?
Porque o estás a fazer?
- Кстати, а зачем он тебе?
Para que precisas dele?
- А зачем он тебе?
Para que queres isto?
Зачем он тебе?
Para quê?
- Где Грег? - Зачем он тебе?
- Onde é que está o Greg?
- Зачем он тебе?
- Para quê?
Зачем он тебе?
Porquê?
- А зачем он тебе?
Eles não te merecem.
- Зачем он тебе?
É o Oscar Goldman.
- Да. - Зачем он тебе?
- Que estás a fazer?
Зачем тебе он?
O que estás a fazer com isso?
- Зачем тебе это? - Он уезжает.
- Porque fazes tu isto?
- Зачем он тебе?
Que estás a fazer?
Извини за вопрос, Ник, если он покажется тебе глупым но зачем ты позволил себе влипнуть по самые уши?
Perdoa a pergunta : porque tens a cabeça enfiada no cu?
Я все думал, зачем тебе рисковать жизнью и спасать такого, как он?
Foste capaz de te arriscar para salvar a vida de um homem assim.
А зачем тебе рисковать, чтобы убить такого, как он?
Por que arriscas a vida para matar um homem daqueles?
Если вы знали, что Созе найдет вас где угодно зачем же он дал тебе деньги на побег?
Se sabiam que o Soze os podia encontrar, porque te deu dinheiro?
Где он их купил? - Зачем тебе?
Onde os comprou?
И вот он здесь. Н-но зачем тебе я?
Mas porque precisas de mim?
Зачем он тебе?
Por que você o quer?
- А зачем он тебе?
- Para que queres ir à internet?
Говорю тебе, зачем же ещё он появляется ниоткуда без причины?
Por que outro motivo apareceria do nada sem motivo algum?
Револьвер! Зачем это он тебе?
Tem aqui alguma coisa além do fio?
А что случилось? - А зачем он звонил тебе?
- Porque te ligou ele?
Если он тебе нравится, зачем ты взяла его на работу?
Rach, por que o contrataste?
Так будь добр, встань на колени и пусть он тебе мозги выбьет. Зачем вернулся?
Talvez nunca chegue a passar do sonho que há mais.
Зачем? Он потащит тебя в "Чез Эспиноза" и тебе там не дадут выпить.
Ele vai levar-te ao "Chez Espinosa" e não vais beber nada.
- Зачем он тебе?
- Muay, dá-me isso.
Зачем он так нужен тебе?
- Por que queres tanto isso?
Зачем он тебе?
- Hutch?
Зачем он звонил тебе?
- Por que te telefonou?
Он давно мёртв, зачем надо было тебе тащить его всю дорогу?
Ele teve uma morte lenta. Porquê que te incomodaste em levá-lo todo esse tempo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]