Звучит не плохо Çeviri Portekizce
74 parallel translation
Звучит не плохо.
Não soa mal.
Завтрак во вторник. Звучит не плохо.
Pequeno-almoço na terça-feira está muito bem.
"Скоро" звучит не плохо.
"Mais cedo" parece-me bem.
Как по мне - звучит не плохо
A mim parece-me bem.
Звучит не плохо.
Parece-me bem.
Звучит не плохо.
- Parece ser uma boa ideia.
Звучит не плохо.
Está bem, parece-me... uma boa ideia.
Хотя звучит не плохо, но у меня другое последнее желание.
Por mais tentador que possa ser, tenho um último pedido diferente.
Звучит не плохо.
Muito bom.
Звучит не плохо.
Tudo bem.
Звучит не плохо.
- Parece bom.
- Это звучит не так уж плохо.
- Não me parece mal.
По нынешним меркам, 5 лет звучит не так уж и плохо.
Neste momento, 5 anos até nem é mau.
- Что ж, звучит не так уж плохо.
- Não me parece mau
Это звучит не так плохо. Просто убедимся, что Президент не будет замешан в этом.
Certificamo-nos de que o Presidente não é envolvido.
"Сыскное агентство Бакума" - звучит не так плохо.
A firma Bucum não soa muito ruim, por hora
Это звучит не так уж плохо.
Nao me soa muito mal.
Это звучит плохо, не так ли?
- Oh, sim, escreve, por favor.
Да, звучит не плохо, но...
- Sim, parece-me bem, mas...
Знаешь, я не очень разбираюсь в браке,.. но звучит это не так уж и плохо.
Bem, não sei muito acerca do casamento, mas isso não me parece uma coisa assim tão má.
Предположим это так, звучит не так уж плохо.
Colocando-o dessa maneira, não parece ser tão mau.
Вообще-то, это не так плохо, как звучит.
Na verdade, não é tão mau como soa.
Ладно, я знаю это звучит плохо... Когда я был слепым, я никогда не понимал это... Голые люди отвратительны, особенно те отбросы среднего возраста, которые принадлежат этому загородному клубу.
Ora bem, sei que isto vai soar mal... mas quando estava cego, nunca me tinha apercebido... que as pessoas nuas são repugnantes, especialmente as desleixadas de meia idade deste clube.
Это не так плохо, как это звучит со стороны, папа.
Não é tão mau como parece, pai.
- Не плохо. - А звучит очень плохо.
- Parece mau!
Не слабо, правда? ( реклама : "Circuit City, даже наше имя плохо звучит." )
Nada mau.
Звучит не так уж плохо.
Não parece assim tão mau.
Звучит не так уж и плохо.
Não me parece assim tão mau.
Сейчас звучит не так уж плохо. Да, хорошо.
Parece bastante bom agora.
Звучит не так уж и плохо.
A tua não parece ser muito má.
Не так уж плохо, как звучит.
- Não é assim tão mau.
Еще одна такая ночка, и я проведу лето в одном из домов твоих родителей, что, кстати, звучит не так уж плохо.
Ty, mais uma noite como aquela, e vou passar o verão numa das casas dos teus pais, o que não me parece muito mal.
Звучит не так плохо.
Não é assim tão mau.
Звучит не так уж плохо.
- Não é assim tão mau.
Что ж, я не знаю, что такое Братство Кошки, но это звучит плохо.
Bem, não sei o que é a irmandade Koshka, mas parece ser mau.
Кроме того, горячий душ звучит не так уж плохо.
Ademais, um banho quente não me parece muito mau.
Пока все звучит не так плохо.
Bem, isso não parece tão mau.
Не так уж плохо звучит.
Não parece muito mau.
Никто не подумает плохо. Так это звучит?
Ninguém vai perceber.
Звучит очень не плохо.
Parece uma boa ideia.
Что ж, в данный момент это звучит не так уж плохо.
Bem, neste exacto momento, isso não parece tão mau.
Знаешь, от тебя это звучит не так уж плохо.
- Fazes parecer que é uma coisa boa.
Звучит не так уж плохо.
Não me parece mau.
И если посмотреть на это политкорректно, то всё звучит плохо, хотя всё было совсем не так.
E quando o está a colocar neste contexto politicamente correcto, faz parecer que é muito mau quando não o foi.
Звучит не особенно плохо.
Não me parece que goste muito.
Звучит не так уж плохо.
Não parece mal.
Не хочу спорить, звучит так же плохо как люди себе представляют.
Não quero contradizer-te, mas isso parece ser tão mau como as pessoas imaginam.
Я знаю, что это звучит плохо, но мы даже не были в одной комнате.
Sei que parece mal, mas nem estávamos na mesma sala.
Потому что малышки хотят выйти и сыграть Звучит не плохо.
Isso parece-me bom.
Героические пытающиеся поддерживать закон потому что копы не могут или не хотят... звучит не так уж и плохо.
Ou são vigilantes heróicos a tentar restaurar a lei e ordem porque a polícia não pode, ou não quer... Isso não soa assim tão mal.
А то звучит не очень хорошо. очень плохо?
Não soa muito bom. Porque é que isso soa muito, muito, muito mau?
звучит не очень 80
звучит неплохо 762
звучит не очень хорошо 47
звучит неубедительно 18
звучит не очень убедительно 17
звучит неправдоподобно 18
звучит нелепо 23
звучит невероятно 21
звучит не так уж плохо 18
не плохо 544
звучит неплохо 762
звучит не очень хорошо 47
звучит неубедительно 18
звучит не очень убедительно 17
звучит неправдоподобно 18
звучит нелепо 23
звучит невероятно 21
звучит не так уж плохо 18
не плохо 544
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохое 71
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохой знак 56
плохо себя чувствуешь 24
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохое начало 17
плохо дело 228
плохой коп 48
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохой знак 56
плохо себя чувствуешь 24
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохое начало 17
плохо дело 228
плохой коп 48