English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Идите туда

Идите туда Çeviri Portekizce

153 parallel translation
Да, Пейн, идите туда.
Vai para ali. Vê o que ela está a aprontar.
Немедленно идите туда. Торопитесь, миссис Лэмперт!
Vá para lá, o mais rápido que puder.
Аппель и все остальные, идите туда и присоединитесь к отряду Осборна.
Appel e os outros, sigam por ali e juntem-se ao Tenente Osborne.
Вы идите туда, а я пойду сюда.
Tu vais para lá e eu vou aqui.
Идите туда, парочка.
Venham, vocês dois!
Идите туда и помолитесь за своих погибших родных. Может быть, вам уже не доведётся здесь побывать.
Vão e rezem pelos vossos mortos, pois poderão lá não voltar.
Быстро. Идите туда.
Vá para ali para dentro.
Идите туда. Не ошибётесь.
É sempre por aí, não tem nada que enganar.
Идите туда. Все к стене.
Eu disse para o chão!
Хозяин ждёт в лаборатории. Идите туда.
O senhor está à espera no laboratório.
Возьмите с собой еще кого-нибудь и идите туда, понятно?
Escolha outro homem e vá para lá agora.
Х опкинс, Бэттен, идите туда. Проверьте их!
Hopkins, Batten, vão lá ver.
Вы идите туда, поднимайтесь, а я схвачу клона и связу ему руки.
Suba para o alçapão e faço-o subir. Trago o clone para baixo e amarro-o.
А вы идите туда, посидите с ним и держите рот на замке.
Volte lá para dentro e faça-lhe companhia. E fique de bico calado.
Идите туда, где только что были.
Vá lá. Como da outra vez.
Идите туда!
Vá para lá.
Ну ладно, идите туда, потравите их и выставьте счет.
Lá em baixo. Matem-nos e tragam-me a conta.
Идите туда и разбейте Фуллеру сердце.
Vamos a isso, partam o coração do Fuller.
Идите туда.
Agora sim.
Почему не сказать : "Идите туда, сокровища здесь?"
Não era mais fácil dizer, "Vão a este lugar, está lá o tesouro, saibam gastá-lo"?
Возьмите двух людей, идите туда.
Leva dois homens.
Идите туда, где говорят на итальянском.
Segue até onde os homens falam italiano.
Если вам нужен билет, идите туда к моему брату.
Se quer o bilhete, vá ver o meu irmão que está ali.
Ладно, идите туда.
Certo, vá para lá.
Идите туда.
Entrem ali!
Кто-нибудь, идите туда.
Mais alguém entre ali!
Собери как можно больше людей, ясно? Идите туда, найдите миномёты.
Pegue quantos patrulhadores puder, certo, vão lá e encontrem os morteiros.
Идите туда и будьте сильным.
Vá lá dentro e seja forte.
Вы знаете, где он живет, идите туда.
Você sabe onde ele vive, vá até lá.
- Идите туда, осмотритесь.
Vão lá dar uma vista de olhos.
Идите туда!
Saia por ali!
Ладно, возьми это, идите обе туда и сидите тихо.
Pronto, pega nisto. As duas vão para ali e fiquem caladas.
Идите туда!
Vá para lá, depressa.
- Идите левее, туда.
- Vá um pouco para a esquerda.
Идите туда.
É melhor ir por ali.
Телепортируйте меня туда, и я сам докажу этим господам. Мистер Скотт, идите в комнату для телепортаций и ждите моих приказов. Есть, мистер Спок.
Vá para a sala do transportador e aguarde as minhas ordens.
Идите прямо туда. Выстраиваемся слева, один за другим.
Pode sair, fazer fila à esquerda?
Идите туда.
Por ali.
Вы идите, а я доберусь туда раньше вас. "
Vão vocês primeiro, que eu chego lá antes.
- А сейчас идите, туда.
- Já está. - Aqui?
Вон туда идите.
Vá por ali.
Да, конечно. Идите вон туда.
Claro que não, é já ali.
Идите туда!
- Vão lá, ou haverá mortes à brava!
Туда идите. - Ага, понятно.
- As escadas são por ali.
- Туда идите.
- Muito bem. - Por ali.
Идите в отсек джамперов. Радируйте мне, когда доберетесь туда.
Vai para a doca dos saltas.
- Идите вон туда.
- Vocês têm de ir.
Идите туда!
Entrem já ali!
Вы идите в ту сторону, а я туда.
Você vai por alí, eu vou por aqui.
Вы, ребят, идите туда, где спокойно.
Procurem um local seguro.
- Идите вон туда.
- Certo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]