English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Идите в дом

Идите в дом Çeviri Portekizce

58 parallel translation
Идите в дом.
Vá para casa.
- Дети, идите в дом.
Vamos para dentro, crianças.
Идите в дом, не сидите на ветру. - Быстрей.
Vamos, para dentro, aqui faz frio.
Лучше идите в дом, мальчики.
Meninos, é melhor virem para casa.
Идите в дом!
Voltem pra casa!
Если хотите поесть, идите в дом, угощайтесь.
Se quer comida ou outra coisa, entre em casa e sirva-se.
Вы идите в дом, а мы подождем.
Os dois, nós esperamos aqui.
Идите в дом.
Vão para dentro.
Вы лучше идите в дом, мисс.
É melhor entrar, senhora.
Идите в дом. Мойте руки.
Entrem em casa, lavem as mãos.
Вы с Лукасом идите в дом и не выходите, хорошо?
Volte para casa com o Lucas e não saia de lá, está bem?
Идите в дом, возьмите печенье, включите телевизор и успокойтесь.
Vão para dentro, comam um biscoito, liguem a televisão e acalmem-se.
Знаешь что, идите в дом, садитесь за стол, а я сейчас только...
Porque não entram e começam a festa? Eu tenho de... Está bem?
- Идите в дом, поешьте.
- Devias ir lá dentro buscar alguma comida.
- Идите в дом, ребята!
Venham para dentro, rapazes!
Идите в дом, пожалуйста.
Entrem lá, por favor.
Сонни, идите в дом.
Sonny, entra em casa.
Идите в дом, общайтесь, не будем мешать.
Vão lá para dentro pôr a conversa em dia.
Идите в дом.
Hora de ir para casa.
Идите в дом, где убивают животных.
Vá comprar no matadouro.
Девочки, идите в дом.
Vamos entrar, garotas.
- Так, идите в дом.
- Certo, entra na casa.
Идите в дом и устраивайтесь там.
Anda, vai para casa.
Идите в дом!
Vão para dentro!
– Идите в дом.
Pode entrar.
- Идите в дом.
- Volta para a casa!
- Идите в дом.
Entra para dentro de casa!
Сара, Анна, идите в дом.
- Meninas, entrem em casa.
Идите в дом.
- Entrem em casa. - O quê? Vamos lá.
Хорошо, сэр, идите в дом.
Ainda não saiu. Está certo senhor, volte para dentro.
Дети, идите в дом и наденьте пижамы.
Meninos, entrem e ponham o pijama.
Идите в дом.
Vão para casa.
Идите в дом! В дом! Быстро!
Lá para dentro, lá para dentro.
Идите в дом.
Vamos lá para dentro.
Идите в дом.
Regressa para a casa.
Идите в дом Реджера.
Vão à casa do Reger, ele tem quartos.
- Чарльз, возьми Сэнди и идите в дом.
Charles, leva a Sandy e vão para dentro.
Завтра возьми детей и идите в работный дом.
Amanhã, leva as crianças para a casa dos pobres da paróquia.
- Идите в дом, сэр.
- Lá para dentro.
" За справедливостью идите в публичный дом.
- E a outra? " Queres justiça? Vai ao bordel.
Идите в дом.
Entrem.
Никогда! Идите в дом.
Saiam!
Хотите расслабиться, где народу поменьше - идите в соседний дом.
Se te apetecer um ambiente para relaxar vai ali para o lado.
- Отведи их в дом. - Идите. Ганнибал, присмотри за ней.
- Mete-os lá dentro.
- Идите за мной в дом!
- Venha comigo. - Com certeza.
- Хорошо, хорошо, Андрэа, возвращайся в дом. - Идите нахер.
- Vá-se foder!
Идите, отведите девушек в дом.
Podes ir, leva as miúdas de volta para casa.
Идите с сестрой в дом, дорогая.
Leva a tua irmã para dentro, querida.
Идите в дом, девочки.
Vão para dentro, meninas.
Теперь поблагодарите меня и идите обратно в дом.
Agradeça-me e volte para dentro.
- Идите в дом Пегги!
Vão para casa da Peggy!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]