English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Интервенция

Интервенция Çeviri Portekizce

55 parallel translation
Террор, Интервенция, и Телевидение!
Como é que eu ficaria se tivesse sido atacada? - Posso? - Sim..
Турецкая армейская, морская и воздушная интервенция на Кипре... продолжается с ошеломляющим успехом.
A intervenção naval e aérea das Forças Armadas turcas em Chipre continua com um sucesso avassalador.
То есть технически это не интервенция. Скорее принуждение.
Se pensarmos bem, é mais uma imposição.
- Это интервенция, Сара.
- É uma intervenção, Sarah.
Думаю, нам нужна интервенция.
Acho que temos de intervir.
- Извини, он сказал, что интервенция сработала?
- Desculpa... - A intervenção resultou?
- Даже большие шишки наверху боятся. Многое говорит о том, что интервенция должна начаться через 8-10 недель.
- Embora os chefes estejam impacientes muita gente pensa que as tropas aliadas entrarão em dez ou doze semanas
Что это? Интервенция?
Isto é alguma intervenção?
Потому что это интервенция.
Porque isto é uma intervenção.
Это интервенция.
Isto é uma intervenção.
У нас тут интервенция.
Vamos fazer uma intervenção.
- Интервенция.
- É uma intervenção.
Управляемая интервенция вызывает немедленные переговоры. - Чтобы убедиться, что мы недосягаемы.
A intervenção do negociador despoletou um interrogatório imediato para assegurar que não fomos expostos.
Это что, интервенция?
Isto é uma intervenção?
Гребаная интервенция?
A porcaria de uma intervenção?
Это интервенция.
Uma intervenção.
Это интервенция?
- Isto é uma intervenção?
Это что, интервенция?
Então, isto é uma intervenção?
Никто из вас не видел шоу "Интервенция" на AE?
- Já viram o "Intervention" no AE?
Не так ли? - Твоя интервенция.
- É a tua "intervenção".
Это интервенция.
É uma intervenção.
Эта интервенция не для меня.
Esta intervenção não é para mim.
Зачем Барни интервенция?
Por que precisava o Barney de uma intervenção?
Это как интервенция.
É como uma intervenção.
О да, да, интервенция.
Oh sim, sim, é uma intervenção.
Тебе нужна интервенция?
Precisas de uma intervenção?
Бренда, это интервенция.
- Brenda... isto é uma intervenção.
Словно интервенция.
- Foi como uma intervenção. - Com certeza.
Барни, это интервенция.
Barney, isto é uma intervenção.
Это что, поминки / интервенция / хрррр...?
Isto é uma homenagem, intervenção ou...
Когда интервенция проходит успешно, человек чувствует себя любимым, а не осужденным. Отлично.
Numa intervenção bem sucedida, a pessoa amada sentir-se-á segura, não julgada.
Если кому-то и нужна интервенция, то это я.
Se alguém precisa de uma intervenção, sou eu.
Интервенция?
Intervenção?
Интервенция.
Intervenção.
Только тот, к кому пришла интервенция, сидит.
A única pessoa que se senta é a que recebe a intervenção.
Надеюсь, это не интервенция.
Espero que isto não seja uma intervenção.
Надеюсь, это не интервенция.
É bom que isto não seja uma intervenção.
Это что, интервенция?
É bom que isto não seja uma intervenção.
- Интервенция!
- Uma intervenção.
- Интервенция не моя забота.
- Intervenções não são comigo.
Это интервенция. Поверьте мне.
Isso é uma intervenção, acreditem em mim.
Мне не нужна интервенция.
Não preciso de nenhuma intervenção.
Это же бизнес-интервенция.
Isto é uma intervenção empresarial.
Никакая это не интервенция.
Não é uma intervenção.
Это — интервенция.
- É uma intervenção.
Это что, интервенция?
O que é isto, uma intervenção?
Послушай, это интервенция.
Escuta, isso é uma intervenção.
Наша интервенция вообще кончилась плачевно.
E a nossa intervenção foi um desastre.
Хотят, чтобы я сказал, что у нас была интервенция и я угрожаю лишить её денег.
Querem que diga que fizemos uma intervenção. Ameacei afastá-la.
Это сверхъестественная интервенция?
É algum tipo de intervenção sobrenatural, não é?
Ему нужна интервенция.
Ele precisa de um intervenção.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]