English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Интересен

Интересен Çeviri Portekizce

310 parallel translation
Нью-Йорк мне не интересен.
Não tenho vontade de visitar NY.
Но в мире много людей, которым не интересен театр.
Jovem, há muitas pessoas que não se interessam por teatro.
Он интересен, потому что ненормален.
- É empolgante por não ser normal.
Мне не интересен Кейн, но он смелый.
O Kane é um inútil, mas tem coragem.
Даже если случай действительно интересен?
Quando um caso lhe interessa mesmo muito?
За 50 долларов в час мне интересен любой случай.
A 50 dólares a hora, todos os casos me interessam.
Остаётся признать, молодым девушкам я не интересен, им подавай Грегори Пека.
Repare, nenhuma garota bonita me quer, quer o Gregory Peck.
- Он никому не интересен, честное слово.
Digo-lhe que ninguém está interessado.
Тебе он правда интересен?
Estás mesmo interessada nele?
Первый забег был очень интересен, мисс Дулиттл.
A primeira corrida foi muito emocionante.
Зтот аббат очень интересен, но не так понимает дело.
Este abade é interessante, mas está enganado.
Он очень интересен. Но я пойду с тобой.
Ele é muito interessante, mas desejo ir contigo.
У меня есть человек, который вам будет интересен.
Trago aqui algo que talvez vos interesse.
- Очень, очень важные люди. И ты им ооочень интересен.
- Gente altamente importante que se interessa por ti.
Видишь ли, мы защищаем твои интересы. Ты нам интересен. Когда выпишешься - у тебя тоже не будет никаких забот.
Como vês, zelamos pelos teus interesses e zelamos de tal modo que quando saíres daqui, terás um bom emprego...
Ты что думаешь? Что американец, сидящий на полу в пустой квартире, жующий сыр и запивающий его водой, очень интересен?
Acha mesmo que um americano sentado no chão num apartamento vazio a comer queijo e beber água é interessante?
Ну, я думаю, что Вудвард просто... И мне интересен тот факт, что в допросах ФБР.. .. не принимал участия, либо вообще не опрашивался второй самый влиятельный человек, после президента.
Eu e o Woodward gostávamos de saber... por que é que o FBI nunca interrogou... o homem mais poderoso a seguir ao presidente.
- Генералу Стилтону не интересен...
- O General Stilton não se interessa...
Но я не понимаю, с какой стати кому-нибудь должен быть интересен старик сидящий в одиночестве в тюрьме в то время, как остальной мир разрывается себя на куски.
Só não sei qual o motivo de assim tanto interesse por um homem idoso, que está algures isolado numa prisão, enquanto o restante Mundo se está a destruir a si próprio.
Интересен другой вопрос, откуда они берут всех этих скелетов с идеальными зубами?
O importante, onde arranjam todos os esqueletos com os dentes bons?
Выходит, тебе не интересен этот придурок, которого мы поймали?
Então, não estão interessados neste palhaço que encontramos?
- Конечно, интересен, Дерек.
- É claro que estamos, Derek.
Красивый дом интересен не только хозяевам.
Quando temos uma casa bonita, nunca é só para nós.
Ты ушел из дома прежде, чем стал интересен мне!
Saíste de casa quando começavas a ficar interessante.
Хотя предмет крайне интересен для изучения.
Apesar de ser uma matéria digna de estudo.
Я так не интересен.
Sou tão desinteressante.
Мне интересен ты, а не она.
- Interesso-me por ti, não por ela.
- Какая разница? Теперь он никому не интересен.
A história é forte e já não tens controlo sobre ela.
Значит секс с ним уже не так интересен, да?
Entao ter sexo com ele já nao é um momento de excitação?
Говорят, что полёт на Луну... так - же интересен, как поездка в Питсбург.
Uma delas disse que tornámos a ida à lua... numa emocionante viagem a Pittsburgh.
Ему интересен шоу-бизнес.
Está interessado no mundo do espectáculo.
Профессор Ульрих объяснил мне, что я была не права, называя твоего ребенка аномальным. Он далеко не так интересен, как я предполагала.
Diz o Prof. Ulrich que fiz mal em chamar anormal ao teu bebé, não é tão interessante como imaginei.
Мне не интересен её свитер.
Não estou interessado na roupa dela.
Но он мне не интересен.
Ele não me diz nada.
Скажи... откуда ты узнал, что интересен ей?
Diga-me... Como soube que ela estava interessada?
Ты ему интересен.
Está curioso em relação a si.
О, мне уже давно интересен "Вояджер".
Eu sempre tive um interesse em Voyager por muito tempo
Когда ты ему интересен, для него как будто никого больше нет на целом свете. Поэтому его и любят все.
Quando te dá atenção, sentes-te como a única pessoa no mundo, por isso todos o adoram.
Потому что он был очень интересен.
Ele era interessante.
Но он при этом весьма интересен.
Mas ao menos está a ficar interessante...
Потому что тебя люблю, он мне не интересен...
- Porque estava apaixonada por ti. Já não estava interessada nele.
Проводишь все свое время с парнем, который тебе не интересен.
Tu é que andas sempre com um tipo por quem nem estás interessada.
Ну да, только маме навряд ли он будет интересен.
Mas dificilmente acho que a mãe estaria interessada nesse.
Из-за нее я почувствовал, что интересен.
Fazia que eu me sentisse... interessante.
Это всего лишь первый день, но он уже очень интересен....
Falta um dia para o evento, e até agora tem sido um grande dia.
Он презирал меня многие годы, а теперь я ему интересен.
Desprezou-me durante anos, agora, tem uma razão para se interessar.
Особенно интересен ваш генератор щитов.
Os seus geradores de escudos são particularmente interessantes.
Чем так интересен парень в телефонной будке на углу 53-й и 8-й?
Qual é o interesse de um tipo na cabina entre a 53ª e a 8ª?
А я-то вообще вам интересен?
Não podiam, ao menos, fingir interessar-se pelo meu problema?
Ты клянешься, что он тебе не интересен?
Juras que não estás interessada nele?
- Ты мне не интересен.
- Não estou interessada. - Eu também não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]