Как тебя звать Çeviri Portekizce
131 parallel translation
- Как тебя звать?
Como te chamas? Lorene.
Как тебя звать?
Como te chamas?
- Как тебя звать?
- Como te chamas?
- Как тебя звать?
- Qual seu nome?
- Так, ладно, как тебя звать? - "Как Вас зовут?"
Como te chamas?
Как тебя звать?
- Como te chamas?
- Ясно. Как тебя звать?
Estou a ver...
Как тебя звать, коротышка? Мел?
Como te chamas, pequerrucho?
Как тебя звать, детка?
Como se chama, menina?
Как тебя звать?
Qual é o teu nome?
Как тебя звать?
Quem procura?
- А как тебя звать?
Então, como te chamas? O quê?
Как тебя звать? - Тарик.
- Como é que te chamas?
Как тебя звать, ковбой?
- Como se chama, cowboy?
Как тебя звать - Томас, сэр.
- Como te chamas?
Как тебя звать?
Como se chama?
- Как тебя звать, черт возьми?
- Como te chamas, caraças?
Как тебя звать-то?
Como te chamas, outra vez?
Как тебя звать, милая?
Como te chamas, querida?
Может, скажешь как тебя звать?
Que tal dizeres-me o teu nome? - É Lucy.
- Как тебя звать? - Бриана.
- Como te chamas?
- А тебя как звать?
- E tu?
- А тебя-то как звать?
- Qual é o teu nome?
Тебя как звать?
Como te chamas?
- Тебя как звать-то?
- Como te chamas?
А тебя? Тебя как звать?
E tu, como te chamas?
- А тебя как звать?
- Como te chamam, pá?
Звать тебя как?
O que te chamam?
Эй, сладкая, меня зовут Вин, а тебя как звать?
- Oh, tudo bem. Obrigado.
А я тебя всегда буду звать... Как твоё имя?
E eu te chamarei... a propósito, como te chamas?
- Тебя как звать?
- Como te chamas?
- Тебя как звать-то?
Qual seu nome?
- Тебя как звать-то?
Qual seu nome? - Stepan.
Им придётся положить тебя в садовую тачку. А когда будешь звать на помощь... то будешь пищать, как енот.
Têm de te pôr num carrinho de mão e quando gritares por ajuda vais parecer um guaxinim.
- Звать тебя как?
- O teu nome.
Как звать тебя?
- Como te chamas?
Меня звать Сим-Пал Синди. А тебя как?
Chamo-me Sim-Pal Cindy.
- Тебя как звать?
Toma.
Хей, эээ, так, эээ, как ты говоришь звать тебя?
Então, qual é o teu nome mesmo?
- Парень, тебя как звать?
- Como te chamas?
Как тебя звать?
Qual é o seu nome, Gigante?
- Тебя как звать, сынок?
Como te chamas, rapaz?
- Кстати, как тебя звать?
Como é que te chamas?
- Как ты сказала звать тебя, Амаль?
- Como disse que se chamava? Amal? - Sim.
- Как же тебя звать?
- Como é que te chamas agora? - Milton.
- А тебя как звать?
Não, já sei o teu nome.
- Тебя как звать
- Como te chamas?
- Да не тебя, отца твоего, как звать?
- Nastya. Não seu, seu pai.
- Тебя как звать, царю?
Como te chamas, Czar? ...
- Тебя как звать, дорогуша?
Como te chamas, querida?
Как звать тебя, сынок?
Qual é o teu nome, rapaz?
как тебя зовут 3466
как тебя называть 19
как тебя найти 20
как тебя 107
как тебя благодарить 48
как тебя отблагодарить 29
как тебя там 22
как твое имя 136
как твоё имя 83
как твои дела 485
как тебя называть 19
как тебя найти 20
как тебя 107
как тебя благодарить 48
как тебя отблагодарить 29
как тебя там 22
как твое имя 136
как твоё имя 83
как твои дела 485
как ты себя чувствуешь 1788
как ты 12859
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как твоя мама 188
как твоя работа 30
как ты мог 452
как ты 12859
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как твоя мама 188
как твоя работа 30
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты это делаешь 484
как ты считаешь 253
как ты догадался 151
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты можешь 170
как ты узнал 1015
как тебе не стыдно 187
как ты узнала 509
как ты это делаешь 484
как ты считаешь 253
как ты догадался 151
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты можешь 170
как ты узнал 1015
как тебе не стыдно 187
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты смеешь 478
как ты хочешь 211
как ты могла 268
как ты не понимаешь 145
как ты узнал это 28
как ты любишь 172
как ты смеешь 478
как ты хочешь 211
как ты могла 268
как ты не понимаешь 145
как ты узнал это 28