Кого ты видел Çeviri Portekizce
131 parallel translation
Кого ты видел?
Quem é que viste?
- Кого ты видел?
- Que viste tu?
Он - тот, кого ты видел в офисе.
É o tipo que você encontrou no escritório.
Кого ты видел топлесс?
Faz tudo parte do espectáculo. Não.
Ты мне скажешь, кого ты видел?
Dizes duma vez quem viste?
- Кого ты видел? - Я знаю где её можно найти.
- Eu sei como encontrá-la.
Кого ты видел? Где?
Viste quem?
Тот, кого ты видел, мой брат.
O homem que viste era o meu irmão.
- Тот, кого ты видел. - Одоакр, гот.
Aquele que viste, Odoácer, o Godo.
Лукас, если ты сможешь подтвердить, что эта та, кого ты видел Тогда вы все можете идти
Lucas, se puderes confirmar que foi ela quem viste, podes ir-te embora.
Это тело кого-то, кого ты раньше никогда не видел.
Podes dizer que é o corpo de alguém que nunca viste antes.
- Ты видел на кого она похожа.
Viste o aspecto dela.
Ты убит кого-то лишнего? Видел слишком много смертей?
Mataste um homem a mais?
- Кого ты видел?
- A mulher e as crianças.
Ты же видел кровавые следы, места, где кого-то волокли?
Deve ter visto sangue, marcas de corpos arrastados.
Ты видел кого-то вчера вечером?
- Viste alguma coisa ontem à noite?
Ладно, Мистер Оранжевый.... - Ты его видел когда-нибудь? - Кого?
Ok, Sr. Orange, já tinhas visto o gajo?
Ты лучше всех, кого я видел.
És o melhor que alguma vez vi.
Ты видел кого-нибудь из старых кинозвёзд?
Chegaste a conhecer alguém famoso?
Не видел, чтобы ты убивал кого-то, уже очень давно.
Não te tenho visto nos campos da morte há anos.
- Ты видел кого-нибудь на палубе?
- Viste alguém?
- Ты видел кого-нибудь?
- Sim, pai, devias ter visto!
Ты знаешь, я не думаю, что когда-нибудь видел его хотя бы две минуты когда он не говорил или не кричал на кого-нибудь.
Tu sabes, acho que nunca o vi assim por mais de dois minutos sempre a falar ou a gritar com alguém.
Подумай об этом,.. ... потому что единственный, кого видел этот коп - это ты.
Pensa nisso porque aquele polícia só te viu a ti.
Ты видел кого-нибудь, хоть кого-нибудь там видел?
- Viste alguém?
Ричи, когда ты нашёл тело этой женщины ты сказал, что ты видел кого-то с ней. Ты сказал полиции, что это был пришелец.
Quando a encontrou, disse que viu alguém com ela - um alienígena.
Когда ты впервые пришел ко мне, ты был самым непослушным юношей из всех, кого я видел. Храм Верховной Истины
Quando me apareceste, eras o jovem mais indisciplinado que eu já vira.
Ты кого-то видел? - Я никого не видел.
Não vi ninguém.
Ты видел кого-нибудь, идущего таким же путем?
Viste alguém a cambalear por esse caminho?
Ты уверен, что не видел кого-либо еще, когда зашел?
Tens a certeza que não viste mais ninguém quando entraste?
Ты видел здесь ещё хоть кого-нибудь с пидораской, а?
Vês mais alguém de bolsinha?
А может ты видел кого-то другого.
Talvez tenha visto outra pessoa.
Я что-то не видел чтобы ты хоть раз кого подвез.
Não te vejo a trazeres alguém contigo para o trabalho.
Морган! Я не знаю в кого ты нарядился, но это самый сногсшибательный костюм, который я когда-либо видел.
Não sei quem pretendes ser, mas é o disfarce mais porreiro que já vi.
Кого ты не видел, пап? %
Quem é que não viste, pai?
Да ты хоть раз видел кого-то с именем Мухаммед?
Fogell, já conheceste alguém chamado Mohammad?
- Ты ее видел? - Кого?
Já a conheceste?
Ты уже видел кого-то умирающим?
Já viu alguém a morrer?
Нет. Я просто сказал, что у меня встреча. В общем буря улеглась, и как ты думаешь кого как я видел она встретила?
- Sim, claro que não, disse que tinha uma consulta, mesmo assim saiu furiosa e adivinha, quem ela encontrou?
Верю, что ты кого-то видел, но... это была точно не покойница, жаждущая мести.
Acredito que tenha visto alguém ontem à noite... mas não um morto-vivo procurando vingança.
- Ты можешь опознать кого-либо? - Я никогда никого из них не видел.
Não, nunca os vi antes.
- Ты кого-то видел?
- Quem foi? O que se passa?
Так ты говоришь, что видел как Тэд Джонс и сотрудник полиции кого-то убили?
Está-me a dizer que viu Ted Jones e uma agente da polícia alvejar alguém? - Exacto.
Патрик, когда в последний раз ты видел, чтобы загрязнение окружающей среды превращало кого-нибудь в убийцу с топором?
Patrick, quando foi a última vez que viste a poluição tornar alguém numa assassina cruel?
Ты меня видел? Кого я обманывал?
Onde é que eu estava com a cabeça?
Ты был лучшим из всех, кого я видел.
Foste o melhor que eu já vi.
Ты видел кого-нибудь, кто получал флэш-рояль в игровых автоматах?
Já soubeste de alguém que conseguiu um Royal Flush a jogar vídeo Poker?
Когда ты приехал, ты видел ещё кого-нибудь?
Viu mais alguém quando apareceu?
Ты кого-нибудь видел?
Deves ter visto alguma coisa.
Мэтью, ты видел кого-нибудь на автобусной остановке, кто ждал её, или говорил с ней, или что-нибудь подобное?
Matthew, viste alguém na paragem à espera dela, a falar com ela ou algo do género?
Так что, если ты не делал этого, ты видел кого-то, кто мог сделать?
Então, se não a mataste, viste alguém que o possa ter feito?
кого ты видела 22
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого ты любишь 274
кого ты мне напоминаешь 18
кого ты имеешь в виду 25
кого ты боишься 23
кого ты хочешь 27
кого ты знаешь 90
кого ты выберешь 20
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого ты любишь 274
кого ты мне напоминаешь 18
кого ты имеешь в виду 25
кого ты боишься 23
кого ты хочешь 27
кого ты знаешь 90
кого ты выберешь 20
кого ты когда 18
кого ты убил 49
кого ты ненавидишь 25
кого ты 27
кого ты обманываешь 28
кого ты защищаешь 31
кого ты любил 20
ты видела ее 35
ты видела её 22
ты видел ее 49
кого ты убил 49
кого ты ненавидишь 25
кого ты 27
кого ты обманываешь 28
кого ты защищаешь 31
кого ты любил 20
ты видела ее 35
ты видела её 22
ты видел ее 49
ты видел её 44
ты видел меня 30
ты видел 1272
ты видела 700
ты видела меня 19
ты видел это 242
ты видел когда 32
ты видел то 16
ты видел их 26
ты видела его 83
ты видел меня 30
ты видел 1272
ты видела 700
ты видела меня 19
ты видел это 242
ты видел когда 32
ты видел то 16
ты видел их 26
ты видела его 83