English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Кого ты защищаешь

Кого ты защищаешь Çeviri Portekizce

41 parallel translation
Кого ты защищаешь, недоумок?
Quem estás a proteger, idiota?
Надеешься, что тебя подстрелят, а не того, кого ты защищаешь?
Na esperança de seres atingido em vez do tipo que estás a proteger?
Уверяю тебя, тот, кого ты защищаешь сидит в теплой комнате и его нисколечко не беспокоит твое здоровье.
A pessoa que está a proteger está muito tranquila sem o menor interesse pelo seu bem-estar.
узнать того, кого ты защищаешь.
Para saberes quem estás a proteger.
! Кого ты защищаешь? !
Quem estás a proteger?
Кузины? Кого ты защищаешь, Марк?
- Quem está a proteger, Mark?
И мне все равно, кого ты защищаешь и почему.
Não me interessa quem estás proteger ou a razão disso.
Мне все равно, кого ты защищаешь и почему, но с этого момента я буду защищать тебя.
Não quero saber quem estás a proteger. Mas a partir de agora, quem te protege, sou eu.
Мне все равно, кого ты защищаешь и зачем, но с этого момента я собираюсь защищать тебя.
Não quero saber quem estás a proteger, ou porquê, mas a partir de agora, vou começar a proteger-te.
Вот кого ты защищаешь?
É quem está a proteger?
Кого ты защищаешь?
Quem estás a proteger?
Потому что тебе стоит знать, что тот, кого ты защищаешь, уж точно не будет выгораживать тебя, как только вы окажетесь в одинаковом прикиде.
Porque lhe garanto que a pessoa que está a proteger será certamente egoísta quando tiver um fato igual ao seu vestido.
Кого ты защищаешь сейчас?
Quem é que está a proteger agora?
Кого ты защищаешь?
Quem você está protegendo?
– Да. А еще я знаю, кого ты защищаешь.
Também sei quem é que estás a proteger.
- Кого ты защищаешь?
Quem estás a proteger?
Ладно, тот, кого ты защищаешь, спроси себя... стоит ли садиться за нее?
Está bem, quem quer que esteja a proteger, pergunte a si próprio isto... Vale a pena ser preso por causa dela?
Разве жизнь того, кого ты защищаешь, дороже твоей?
A vida que estás a proteger vale mais que a tua?
Подумай хорошенько, Алекс, кого ты защищаешь.
Pensa bem sobre quem estás a proteger, Alex.
- Кого ты защищаешь?
- Quem está a impedir
Кого ты защищаешь?
Quem está a proteger?
Тот, кого ты защищаешь, является последним пережитком заражения, которое искоренили мои люди.
A coisa que estás a proteger... é o último remanescente de uma infestação que o meu povo erradicou.
Ты кого-то защищаешь?
- Estás a proteger alguém? - Não!
Ты защищаешь кого-то...
Estás a proteger alguém.
Кого ты защищаешь?
Pare com isso.
Кого ты на самом деле защищаешь - ЦРУ или себя?
Quem estás a proteger, a Agência ou tu própria?
Кого ты думаешь, ты защищаешь, Кай?
Quem estás a proteger, Kai?
Эй, приятель. Кого ты защищаешь, пап?
Quem estás a defender, pai?
Если ты защищаешь кого-то, не бойся.
Se estás a proteger alguém, não quero saber.
Ты защищаешь кого то, кого любишь.
- Estás a proteger alguém que amas.
Твои братья были воинами, и оба они мертвы от рук тех, кого ты похоже так рьяно защищаешь.
Os teus irmãos eram guerreiros e morreram ambos às mãos daqueles que pareces tão ansioso por proteger.
Ты кое кого защищаешь.
Estavas a proteger alguém.
Ты защищаешь кого-то из за чувства долга, и потом, когда это превращается в большее, ты удивляешься.
Proteges alguém pelo senso de dever, e depois quando se torna mais alguma coisa, isso surpreende-te de verdade.
Мне нужно, чтобы ты подумала о том, кого защищаешь, и почему.
Mas preciso que penses em quem estás a tentar proteger e porquê.
Ты знаешь, кого защищаешь?
Conhece o homem que está a proteger?
Ты понятия не имеешь, кого защищаешь.
Não fazes ideia quem estás a proteger.
Хочу, чтобы ты знал, кого защищаешь.
Quero que saibas quem estás a proteger.
Ты кого-то защищаешь?
Estás a proteger alguém?
Или ты соврал, потому что убил её, или ты кого-то защищаешь.
Mentiste porque a mataste ou estás a proteger alguém.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]