English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Л ] / Люби

Люби Çeviri Portekizce

242 parallel translation
"Любишь кататься? Люби и саночки возить."
Tens de seguir os teus próprios conselhos.
"В летнюю пору люби и гуляй, Плещется рыба, богат урожай..." [Гершвин]
"No verão, a vida é mais fácil. Os peixes saltam, o algodão cresce."
Я знаю правило : люби и уноси ноги.
Conheço as regras. Amar e fugir.
Любишь кататься, люби и саночки...
Se você gosta de andar de trenó, é preciso também saber como arrastá-lo...
Когда ть трудишься, люби труд. Ть в нем найдешь для себя награду.
Em segundo lugar, o que conta não é o prémio, mas o trabalho.
Мильй мой, люби его, я перед ним виновата.
Você não vai me esquecer? Não vá. Ele não virá cedo.
Люби меня. Ты лучше всех.
És o melhor deles todos!
Люби меня.
Ama-me, Joe!
Люби меня.
Ama-me.
Иди, и люби еще больше.
Vá e ame mais.
Люби мой сад.
- Ame o meu jardim.
Люби меня.
Ama-me...
Иди в него и люби всех чтобы все были счастливы и неси повсюду мир и спокойствие.
"Tens de entrar nele e amar toda a gente. " Tenta fazer todos felizes, "Ieva paz e contentamento onde quer que vás."
"Покупай в" Мейси "и люби меня сегодня".
Compra no Macy's E ama-me esta noite
Просто бойся меня, люби меня, делай, как я говорю... и я буду твоим рабом.
Teme-me apenas, ama-me, faz o que te mando... e eu serei teu escravo.
Люби меня, прошу тебя!
Ama-me, peço-te!
— Люби меня.
Ame-me. - Sim.
"Люби ее так, как я любил ее, и вы познаете счастье."
"Ama-a como amei-a, e haverá alegria."
- Что? - "Люби соседа своего".
"Ama o teu vizinho."
Люби кого-нибудь другого.
Ama outro.
- Бери, ломай меня, люби меня!
- Pega-me, abre-me, faz-me homem.
Я буду смотреть ей в лицо, "ну давай, люби её, ну люби её!"
Olhava para a cara dela e pensava : "Vá lá, ama-a, ama-a".
Люби эту стену, извращенец.
Faça amor com a parede, depravado
Любишь меня, люби "МакГайвера".
Gosta de mim, gosta do MacGyver.
Правда только в доброте, что несёт твоё сердце. Люби своих предков, свою семью.
Só a bondade do teu coração é certa, o amor pelos teus antepassados, pela tua família.
Люби меня как раньше.
- Faz amor comigo como fazias dantes.
Bыйди зa кopoля, Джинeвpa, нo люби чeлoвeкa.
Casa com o rei, Guinevere, mas ama o homem.
Это что - "любишь меня, люби и мою собаку"?
Isto é outra vez um pedido, "ama-me, ama o meu cão"?
Он говорил : " Если любишь, люби без оглядок.
Ele disse, " Se amares, ama sem reservas.
" Люби меня!
Define-me! Amem-me!
"Утешь, спаси, люби меня". Мне надо закончить мою работу.
"Acalma-me, salva-me, ama-me." Tenho de despachar o trabalho.
"Люби своего парня как мальчика, и тогда из него вырастет мужчина."
"Ama o teu tipo como um rapazinho que ele há-de crescer e ser homem."
"Люби своего парня как мальчика, и тогда из него вырастет мужчина."
- Não. "Ama o teu tipo como um rapazinho que ele há-de crescer e ser homem."
Люби меня! Мелкий доктор!
"Goste de mim, médico minúsculo!"
Любишь медок - люби и холодок.
"Gostas de mel? Experimenta o fel"
Люби меня.
Faz amor comigo.
Мы люби друг друга.
Estamos apaixonados.
Люби меня, Сами.
Ama-me, Sami.
Люби своих друзей за то, что они есть и помни их по тому, чем они были.
Aprecia-os pelo o que eles são... e lembra-te deles pelo o que eles foram.
Люби меня.
Amem-me!
"Желай меня. Люби меня. Искупай меня в поцелуях."
Deseja-me, ama-me, cobre-me de beijocas!
Моя люби твоя, детка.
Eu amo-te, querido.
Моя люби твоя долго-долго.
Eu amo-te... muito.
Люби, но никогда не оглядывайся назад.
Ame-as e esqueça-as.
Люби меня. Люби меня.
Faz amor comigo.
Не люби ее!
Não a amem!
Люби меня.
Faz-me bom.
Люби меня!
Ama-me!
- Забудь её и люби меня.
Esquece, e ama-me.
Люби меня сейчас.
Faz amor comigo.
и люби себя такой, какая ты есть.
E gosta de ti assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]