English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Многовато

Многовато Çeviri Portekizce

366 parallel translation
- Многовато.
- Parece muito.
Хороший ответ, но потребовал многовато времени.
Bela resposta, mas demoraste a dizer isso.
Многовато водопада для одной поездки, но не держите зла на нас. До свидания.
Já viram que chegue das Cataratas, mas não nos risquem da lista.
Многовато.
Foram vezes a mais.
- Для меня многовато.
- É demasiado para mim.
Многовато просит.
É muito dinheiro.
Многовато.
Mais do que deveríamos.
Мне кажется, там было многовато символизма местами.
Pecaram um pouco no excesso de simbolismo.
Ох, а я собиралась сказать, что иначе их было бы многовато.
Era o que eu ia dizer, se não, haveria muitos.
По-моему многовато взбитых сливок.
Com um pouco de natas batidas a mais.
Многовато народу для среды.
Muita gente para uma quarta-feira, não é?
Я многовато повернул.
Estava um pouco alto de mais.
Многовато для пустой болтовни.
Sem muita conversa fiada.
Это многовато для армрестлинга.
E isso é muito numa disputa de braço de ferro.
Многовато он курит.
Ele tem fumado muito.
Многовато болтовни.
Linguini a mais?
Шеф, может, ты многовато выпил.
O Patrão bebeu demais...
Многовато получается.
Isso é muita coisa.
Для корабля класса "Эксельсиор" у них многовато мощности!
É muito poder de fogo para uma nave da classe Excelsior.
- Вам приходится трахаться многовато.
- Usa muitos palavrões.
Мне кажется, это многовато. Это особое злое влияние Адовой пасти.
É a vibração extra-má da Boca do Inferno.
- Два раза крепче, чем один. - Но 20 раз уже многовато.
- É melhor duas vezes que só uma.
Не многовато ли?
Para mim, não.
Многовато, но измените курс.
É um tiro no escuro, mas altere o curso.
Я проверил. Там отведал гамбо, где было многовато фасоли.
Foi o primeiro lugar que vi depois de provar a sopa, que tinha muito quiabo.
Не многовато всё сразу?
Muito de uma só vez, não acha?
Да, только в штанах у тебя что-то многовато.
Nunca vi coisa mais horrível!
Пятьсот - многовато за просрочку, разве нет?
500 é um pouco de mais para um imposto, não?
Многовато для скрещенных пальцев.
Não adiantou cruzar os dedos.
Неделя – это было бы многовато.
Uma semana seria demais.
- Многовато слов.
Foi muita palavra para nada.
Это многовато для меня.
Um pouco para mim, amor.
А что, они большие, или 15 - многовато?
Porquê, são muito grandes? Acha que 15 são de mais?
Вообще-то я голоден. Но вы правы, 12 - многовато. Сделаем так :
Bem, estou com fome, mas talvez tenha razão.
Многовато вас на три ящика груза.
Muitos homens, só para acartar três caixas.
Твой отец боится, что ты тратишь многовато времени на школьный роман.
O teu pai está com receio que tu estejas a perder... um pouco de tempo a mais com o teu namoro.
Не многовато ли для поднятия настроения, а?
E lá se vai o bom pressentimento, hein?
Знаешь, по-моему, здесь многовато народу.
A festa está a ficar um bocado cheia, mano.
Многовато народу.
A festa está cheia.
Их тут что-то многовато.
Eles são demasiados.
Прямо сейчас я думаю, что многовато их в моей жизни в последнее время.
Pensava que, ultimamente, andava a fazer muito isto...
Не многовато выпивки.
Não achas que já temos cerveja suficiente, Tom?
Многовато будет.
É muito.
У нас тут многовато новых людей...
Há muitas caras novas por aqui.
Это многовато.
É muita pressão.
Не многовато ли наличности?
E peça alguns cheques e dinheiro, uns 100.000 dolares
Это довольно многовато.
Há o tipo de cano que você tem, que é lixo.
- Похоже для вас это многовато?
- Parece-me que é demais para si.
- Да, это многовато.
Ena pá!
Многовато.
E de que maneira.
Многовато мишуры.
Muito ar lá dentro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]