Могу ли я помочь Çeviri Portekizce
169 parallel translation
Хотел поинтересоваться, могу ли я помочь.
Será que posso ajudar. Não sei.
Могу ли я помочь?
Posso ser útil?
- Извините. - Могу ли я помочь Вам?
Deseja alguma coisa?
Им нужна информация от меня, но я сомневаюсь, могу ли я помочь им.
Eles estão procurando informações de mim, mas eu não estou certa de poder ajudá-los.
Я его спросил могу ли я помочь в поиске убийц Тедди а оказалось что они уже взяли вчера подозреваемых..
Achei que podia ajudá-los a encontrar os assassinos. Mas apanharam-nos a noite passada.
Могу ли я помочь им?
Posso ajudá-los?
Он позвонил и спросил, могу ли я помочь ему с одним унизительным для тебя розыгрышем.
Ele ligou-me, perguntou-me se eu o podia ajudar com uma partida embaraçosa que ele te queria pregar.
Могу ли я помочь вам секунд?
Posso servir-te o segundo prato?
Могу ли я помочь вам?
Posso ajudar-vos a encontrar alguma coisa?
Если вы не против, я бы хотел задать несколько вопросов, посмотреть, могу ли я помочь.
Se estiver tudo bem por você, Eu gostaria de fazer algumas perguntas, ver se eu posso ajudar.
Могу ли я помочь вам?
Posso ajudá-las?
Могу ли я чем-то помочь?
Não há nada que eu possa fazer?
Мистер Престон, могу ли я вам как-нибудь помочь?
Mr. Prseton, Posso ajudar de alguma forma?
Я спросил его : "Не могу ли я чем-нибудь помочь?", он меня даже не слышал.
Perguntei-lhe se podia ajudá-lo, mas ele nem me ouviu.
Могу ли я ещё чем-нибудь вам помочь?
Posso ajudá-la em mais alguma coisa?
- Могу ли я вам помочь?
- Posso ajudar?
Могу ли я тебе помочь?
Como posso ajudar?
Могу ли я чем-нибудь помочь?
Posso ajudá-lo?
Могу ли я вам помочь?
Que posso fazer por vocês?
Могу ли я чем-то помочь Вам, миссис Хилл?
Posso ajudá-la, Sra. Hill?
Могу ли я вам чем-нибудь помочь?
Posso fazer algo para ajudar?
Могу ли я чем-то помочь вам, юная леди?
Posso ajudá-la?
Могу ли я вам помочь?
Posso ajudá-lhe?
Могу ли я чем-то помочь?
Há alguma coisa em que eu possa ajudar?
- Могу ли я вам чем-либо помочь?
Sim?
Я не могу помочь вам найти Основателей так как не знаю кто они и существует ли вообще.
Não vos posso ajudar a localizar os Fundadores porque não sei quem são ou se existem sequer.
Могу ли я как-нибудь вам помочь?
Posso ajudá-lo em alguma coisa?
Могу ли я что-то сделать, чтобы помочь в поисках?
Se puder fazer alguma coisa para ajudar nas buscas...
Могу ли я вам помочь?
- Faça favor.
Могу ли я как-то помочь?
Em que posso servi-lo?
Пойду, узнаю, могу ли я чем-нибудь помочь остальным.
Vou ver se posso ajudar os outros.
- Могу ли я вам помочь?
- Posso ajudá-lo?
Простите сэр, Могу ли я вам помочь?
Posso prestar ajuda?
А теперь, в бегах, на корабле я не знаю, могу ли я ей здесь помочь, а я должен.
E agora, em fuga, nesta nave... Não sei se poderei ajudá-la aqui, e preciso de a ajudar.
Когда я услышал о симптомах твоего папы... -... я её вспомнил, нашел, чтобы узнать могу ли чем-то помочь.
Quando soube do teu pai, investiguei para ver se ajudaria.
Могу ли я вам чем-нибудь помочь?
Posso ajudá-lo?
Могу ли я попросить детей помочь донести мой багаж?
Será que as crianças me podiam ajudar com as minhas malas...?
Вряд ли я могу Вам чем-нибудь помочь.
- Quanto a mim, não precisa.
Могу ли я вам ещё чем-нибудь помочь?
Deseja mais alguma coisa?
Я вряд ли могу тебе помочь.
Não sou eu quem te pode acudir.
Ищете что-нибудь особенное, могу ли я вам помочь?
Posso ajudá-lo em alguma coisa?
- Отлично. - Ищите что-нибудь? Могу ли я вам помочь?
Posso ajudá-lo nalguma coisa?
- Эй, могу ли я чем-нибудь помочь?
Não há nada que eu posso fazer pra ajudar?
Привет, могу ли я Вам помочь..?
Olá, o que posso fazer para o pôr dentro de um...
Я пойду взгляну, посмотрю, не могу ли я чем-то помочь.
Vou espreitar. Ver se há alguma coisa que eu possa fazer.
- могу я вам помочь доктор Бейли?
- Posso ajudá-la com isso?
"Могу ли я тебе помочь, брат?"
"Posso-te ajudar, irmão?"
Охрана, значит, помогает мне, " Могу ли я вам помочь?
Os guardas vêem ajudar-me.
Инспектор Ли, могу я Вам чем-то помочь?
Inspetor Liu, em que posso ajudá-lo?
Я только что прочитала о том ужасном французе, убийце, побеспокоившим Вашу матушку, и я пришла спросить, могу ли я Вам помочь или поддержать Вас.
Só que li sobre que aquele terrível francês assassinado, aborrecer a sua mãe ou algo dessa natureza e vim ver se podia ser de qualquer ajuda ou socorro.
Есть ли... что-нибудь, чем я могу Вам помочь?
Não há... não há nada que possa fazer para ajudar?
могу ли я помочь вам 16
могу ли я узнать 22
могу ли я 154
могу ли я войти 21
могу ли я спросить 67
могу ли я доверять тебе 18
могу ли я как 17
могу ли я чем 48
могу ли я вам помочь 66
могу лишь представить 17
могу ли я узнать 22
могу ли я 154
могу ли я войти 21
могу ли я спросить 67
могу ли я доверять тебе 18
могу ли я как 17
могу ли я чем 48
могу ли я вам помочь 66
могу лишь представить 17
могу ли я что 46
могу лишь сказать 42
могу ли 33
могу ли я сказать 22
могу ли я тебе доверять 17
могу лишь предположить 19
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу лишь сказать 42
могу ли 33
могу ли я сказать 22
могу ли я тебе доверять 17
могу лишь предположить 19
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могу я узнать 189
могу я присесть 64
могу я спросить кое 41
могу я посмотреть 59
могу я задать тебе вопрос 88
могу я поинтересоваться 50
могу я задать вам вопрос 71
могу я 558
могу я задать вопрос 86
могу я узнать 189
могу я присесть 64
могу я спросить кое 41
могу я посмотреть 59
могу я задать тебе вопрос 88
могу я поинтересоваться 50
могу я задать вам вопрос 71
могу я 558