Могу ли я спросить Çeviri Portekizce
99 parallel translation
- Могу ли я спросить у тебя кое-что?
- Posso te fazer uma pergunta?
А могу ли я спросить...?
Posso perguntar...
Если это так, могу ли я спросить какая именно?
Podes dizer-me qual é?
Так могу ли я спросить... где гниющее тело Роун Морриcон?
E posso perguntar, onde está o corpo putrefacto de Rowan Morrison?
Как, могу ли Я спросить, Вы собираетесь задать такой щекотливый вопрос?
Poso perguntar como se propõe apresentar um assunto tão delicado?
Могу ли я спросить, что происходит?
Posso perguntar o que se passa?
Могу ли я спросить, сэр, когда вы покончили с таким назначением?
Posso perguntar-lhe quando se tornou importante de mais para trabalhos destes?
Могу ли я спросить, где вы были в среду около 17 часов?
- Pode dizer-me onde esteve na Quarta-feira por volta das 5 : 00?
Могу ли я спросить, почему вы здесь?
Posso perguntar porque você está aqui?
Могу ли я спросить у тебя кое-что личное, Арнольд?
Posso lhe fazer uma pergunta confidencial?
Могу ли я спросить, что сделал доктор Хаус для того, чтобы заслужить вашу преданность?
Posso perguntar o que fez o Dr. House para merecer a sua lealdade?
Могу ли я спросить, что произошло?
Posso perguntar o que aconteceu?
Нет, еще не готовы, но прежде чем они начнут, я хотел узнать, могу ли я спросить кое-что.
Não, ainda não. Mas antes disso, gostaria de saber se podia perguntar-te algumas coisas.
Могу ли я спросить, по какому именно делу?
E pode me comunicar a natureza desse negócio?
Могу ли я спросить тебя что-нибудь о ферме?
Posso te perguntar uma coisa? Sobre a quinta?
Могу ли я спросить, о чем вы думаете сейчас?
Posso perguntar-lhe no que está a pensar agora?
Могу ли я спросить, сущая забава или, скорее, острое жало заключалось в слове "Диксон", предложенное вам и мисс Фэрфакс?
Posso perguntar, que grande diversão, ou bastante uma espetada pungente da última palavra, "Dixon" que foi dada para você e a Srta. Fairfax?
Могу ли я спросить как вы получили этот файл?
Posso perguntar-lhe como obteve esse ficheiro?
Мы обсудим то, что произошло с Найтом, через минуту, но могу ли я спросить вас, миссис Д'амато, зачем вы сегодня пришли сюда с Джесси?
Falaremos sobre o que aconteceu com o Nate depois. Posso perguntar por que veio com o Jesse hoje?
Могу ли я спросить у тебя кое-что, Кроудер?
Posso perguntar-te uma coisa, Crowder?
– Ваша милость, могу ли я спросить...
- se me permite perguntar... - Não permito.
Но могу ли я спросить, почему мы меняем маршрут, милорд?
Mas poderei perguntar porquê a mudança do percurso, senhor?
Могу ли я спросить вас напрямую, а то я сегодня и так уже много времени потратила :
Posso ser directa? Tive um dia muito longo.
Тогда, я могу спросить? Кто решает, кого отнести к неполноценным людям и вполне ли подходит жертва для убийства?
Quem decide que um ser humano é inferior e, logo, digno de ser morto?
Могу ли я спросить, полковник, по какому праву Вы ведёте это расследование?
Posso ler, se quiserem.
Я могу спросить, есть ли врач на борту.
Quer que me informe se há algum médico a bordo?
Могу ли я спросить, что вы от меня хотите?
Posso saber o que querem de mim?
Могу я спросить - правда ли что к идее этого центра вы пришли потому что... каждую из вас муж оставил ради более молодой женщины?
Mas alguém me disse que esta ideia começou, porque os vossos maridos trocaram-vos por uma mulher mais jovem.
Хочу спросить, могу ли я пригласить тебя?
" Estava aqui a pensar se gostarias de me acompanhar...
Мистер Мэрфи? Я Джек Ферримен. Я хотел спросить, могу ли я угостить вас.
Chamo-me Jack Ferriman e queria pagar-lhe um copo.
Хотел спросить, могу ли я одолжить марку?
Será que me arranjava um selo?
Могу ли я спросить тебя, кто ты?
Quem és tu, posso saber?
Я как раз собиралась спросить доктора, могу ли я отвести Эрика куда-нибудь позавтракать.
Eu ia perguntar ao médico se posso levar o Eric para tomar o pequeno-almoço. Queres vir?
Да, Эрик Кернон, Денвэр тайме. Я хотел спросить, могу ли я купить тебе чашку кофе?
Sim, sou o Erik Kernan do, Denver Times.
Я бы хотел спросить, не могу ли я сходить в город.
Preciso de me desculpar. Faz as tuas malas e vái.
Хотел спросить, могу ли я поговорить с Грейс?
Estava a pensar se poderia falar com a Grace.
Я только что прочитала о том ужасном французе, убийце, побеспокоившим Вашу матушку, и я пришла спросить, могу ли я Вам помочь или поддержать Вас.
Só que li sobre que aquele terrível francês assassinado, aborrecer a sua mãe ou algo dessa natureza e vim ver se podia ser de qualquer ajuda ou socorro.
Ох, я хотел спросить могу ли я остаться на несколько дней?
Vou perguntar se posso ficar por uns dias.
Эм, раз уж ее не было на уроке, я хотел спросить, могу ли я отдать тебе задание для Сильвер.
Bem, estava imaginando, já que ela não estava na sala, se eu poderia dar-lhe um exercício de Humanidade para a Silver.
Ты собиралась спросить, могу ли я провести сеанс с тобой.
Ia perguntar se lhe posso fazer uma leitura.
Я хотел спросить, могу ли я задать вам пару вопросов.
Gostaria de lhe fazer umas perguntas. Perguntas.
Могу я спросить, нет ли у вас для меня сообщений?
Posso saber se tem alguma mensagem para mim?
Я могу просто спросить Кевина за ужином, правда ли, что он убил птичку и своего друга.
Podia perguntar ao Kevin, durante o jantar, se ele matou o seu pássaro e o seu amigo.
К тому моменту как я почти сдался и хотел спросить моего Тренерующего Офицера Могу ли я забить на это, хрясь!
Era questão de tempo. Eu ia desistir e, quando ia perguntar ao meu chefe se podia desistir Pisei mesmo em cheio aquela porcaria.
Полагаю, мне надо спросить, могу ли я спуститься на пять минут.
Acho que eu tenho que perguntar se posso ir lá baixo por cinco minutos.
Мариса, могу я спросить, было ли что-то еще?
Marissa, posso perguntar-lhe se havia mais alguém?
Я хотела спросить, могу ли я...
Vou pedir-lhe se posso...
И, хотя я восхищаюсь тем, чего вы достигли, я не могу не согласиться с Джинни Вивер и не спросить, не забыта ли наша главная задача.
Por isso, apesar de admirar o que fizeram... não posso deixar de concordar com a Jeanne Weaver... e perguntar-me se de algum maneira a nossa verdadeira missão foi perdida.
Я хотела спросить, не могу ли я одолжить у вас немного снотворного?
Será que me podia emprestar uns comprimidos para drogar pessoas?
Скорее всего, твоя мама снова вышла замуж. Но если есть мизерный шанс, что она одинока, хотел спросить у тебя узнать, могу ли я ей написать.
O mais certo é a tua mãe já ter voltado a casar, mas no caso improvável de ela continuar sozinha, queria perguntar-te se lhe posso escrever uma carta.
И затем, я подумываю спросить мисс Уотлсбрук могу ли я купить это место.
E então pensei em perguntar à Senhora Wattlesbrook se posso comprar o lugar.
могу ли я узнать 22
могу ли я 154
могу ли я войти 21
могу ли я доверять тебе 18
могу ли я как 17
могу ли я помочь 24
могу ли я чем 48
могу ли я вам помочь 66
могу лишь представить 17
могу ли я что 46
могу ли я 154
могу ли я войти 21
могу ли я доверять тебе 18
могу ли я как 17
могу ли я помочь 24
могу ли я чем 48
могу ли я вам помочь 66
могу лишь представить 17
могу ли я что 46
могу лишь сказать 42
могу ли я помочь вам 16
могу ли 33
могу ли я сказать 22
могу ли я тебе доверять 17
могу лишь предположить 19
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу ли я помочь вам 16
могу ли 33
могу ли я сказать 22
могу ли я тебе доверять 17
могу лишь предположить 19
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могу я узнать 189
могу я спросить кое 41
могу я присесть 64
могу я посмотреть 59
могу я задать тебе вопрос 88
могу я поинтересоваться 50
могу я задать вам вопрос 71
могу я 558
могу я задать вопрос 86
могу я узнать 189
могу я спросить кое 41
могу я присесть 64
могу я посмотреть 59
могу я задать тебе вопрос 88
могу я поинтересоваться 50
могу я задать вам вопрос 71
могу я 558