English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Может в другой раз

Может в другой раз Çeviri Portekizce

287 parallel translation
Может в другой раз.
Talvez um dia fazamos assim.
- Может в другой раз, ладно?
- Queres dar uma volta?
Хорошо, спасибо. Может в другой раз?
- Obrigado, talvez para a próxima...
Может в другой раз.
Talvez outra hora.
Может в другой раз.
Talvez noutra altura.
Может, в другой раз?
- Fica para a próxima.
Может быть, как-нибудь в другой раз.
Talvez noutro dia.
Может, в другой раз?
Talvez noutra ocasião, Sr. Neff.
Может быть в другой раз?
Se soubesse... Noutra altura.
Не сомневаюсь. Я бы хотел вас с ней познакомить. Может быть, в другой раз.
- Talvez uma outrahora.
Может, в другой раз, когда перед этим не буду пить десять часов кряду.
Talvez quando eu não beber durante 10 horas.
Может бь * ть, в другой раз.
Sou incapaz, realmente.
В другой раз, может быть.
Adeus, Solange.
Может, повезет в другой раз.
- Não recomeçou com os conflitos?
Награды не будет. Может, в другой раз.
Receio que não haja recompensa.
Может быть, в другой раз.
Vamos noutro dia.
Если же вы будете терпеливы я, может быть, заплачу что-нибудь в другой раз.
Se fordes paciente... talvez mais tarde vos dê algo por conta.
Ну, может, как-нибудь в другой раз.
Comporta-te.
Может быть, в другой раз.
Talvez noutra altura.
Мы теперь должны пожениться. Может, мы обсудим это в другой раз, сэр.
Discutimos isto mais tarde.
Может как-нибудь в другой раз.
Talvez outra hora.
Может, в другой раз.
- Talvez noutra ocasião.
Может быть, в другой раз все это устроим.
Talvez devêssemos fazer isto noutra altura.
- О, может, в другой раз, дорогой.
Talvez mais tarde, querido.
- Может в другой раз.
- Talvez noutra altura.
- Может быть в другой раз.
- É melhor ficar para a próxima.
Может, зайдете в другой раз.
Talvez possa cá voltar...
Может как-нибудь в другой раз.
- A sério?
Может, в другой раз.
Talvez noutra altura.
Может быть, как-нибудь в другой раз.
Talvez para a próxima.
Может, в другой раз.
Talvez outro dia.
Вам тяжело рассказывать мне это все, может, мне прийти в другой раз?
- Não... nada. Contar-me isto é difícil para si. Talvez devesse voltar noutra altura.
- Может, в другой раз.
- Noutra altura.
- Может, в другой раз?
- Talvez outro dia.
Знаешь, может в другой раз.
Talvez noutra altura.
- Ну, может быть в другой раз.
- Quem sabe outro dia.
Может в другой раз.
Fica para outra vez.
- Что ж, может, в другой раз.
Fica para a próxima.
Мисс, простите, может быть, в другой раз.
Oh, lamento. Estou muito ocupado agora. Talvez noutro dia.
Может, в этот раз... вы попробуете другой путь?
Talvez desta vez possas experimentar uma rota diferente.
- Может, как-нибудь в другой раз.
- Talvez noutra altura.
А может, в другой раз, когда освобожусь?
Fica para outra altura?
Может, в другой раз.
Talvez a muito longo prazo.
- Слушай, Поли, спасибо, конечно, но, может, в другой раз?
Paulie, agradeço. Fica para outra altura, sim?
В другой раз может.
Apenas de outra época.
Может, в другой раз.
Fica para outra vez.
Может, встретимся в другой раз?
Talvez devêssemos adiar isto.
Может, как-нибудь в другой раз.
Ah, talvez uma outra vez.
Может, в другой раз.
Talvez noutra noite.
- Дэниел,... может, обсудим это в другой раз?
- Daniel? Não é melhor ter esta conversa mais tarde?
Я только что из поездки. Может быть в другой раз.
Talvez noutra altura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]