English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Надо бежать отсюда

Надо бежать отсюда Çeviri Portekizce

22 parallel translation
- Надо бежать отсюда.
- Temos que fugir.
Убежище на соседней улице, надо бежать отсюда.
Há um abrigo na próxima rua. Temos que sair daqui.
Надо бежать отсюда.
Tenho de fugir.
Я понимаю, что мне надо бежать отсюда.
Entendo, que tenho que ir embora.
Надо бежать отсюда!
- É melhor irmos embora, então!
Не знаю, как, но тебе надо бежать отсюда.
Não sei como. Tens de sair daqui.
Надо бежать отсюда.
Nós temos de sair daqui.
Надо бежать отсюда.
Tenho de tentar fugir daqui.
– Надо бежать отсюда.
Temos de sair daqui.
Надо бежать отсюда...
É melhor sairmos daqui.
А вот теперь и правда надо бежать отсюда.
Agora devíamos sair daqui.
Надо бежать отсюда. Надо бежать, быстрее.
Temos de sair daqui.
Ќам надо немедленно бежать отсюда!
Por onde? Você viu como elas são organizadas!
Как в моих снах. надо скорей бежать отсюда, прятаться,
Então, é demasiado tarde. nós... Nós temos de sair daqui.
Надо отсюда бежать.
Não consigo. Tenho de sair daqui...
Отсюда надо бежать.
Tens de escapar.
Надо собрать все деньги, какие есть, и сейчас же бежать отсюда.
Temos de juntar o dinheiro que conseguirmos e eu tenho de sair daqui.
Надо бежать отсюда.
Tenho de sair daqui!
Надо отсюда бежать.
De que é hora de irmos embora.
Нам просто надо разворачиваться и бежать отсюда.
Temos que dar meia volta e sair a correr.
Надо бежать! Убираемся отсюда.
Temos de sair daqui.
- Надо отсюда бежать.
Temos de sair daqui, Kelly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]