Помнишь об этом Çeviri Portekizce
79 parallel translation
Что ты помнишь об этом доме?
De que te lembras?
Ты помнишь об этом?
- Já não te lembras?
Альфи, это ты должен меня утешать, помнишь об этом?
Alfie, você deveria estar consolando minha situação, lembra?
Мы... мы же разговариваем, помнишь об этом?
Estamos... Estamos a falar, lembra-se?
Ты настолько напился, что ввязался в драку в баре, и не помнишь об этом, но уверял меня, что всё хорошо?
Embebedaste-te o suficiente para entrares numa rixa de bar e não te lembrares, e tens insistido que está tudo bem?
Ты что-нибудь помнишь об этом?
Lembra-se de alguma coisa?
Помнишь об этом?
Lembraste?
Что ты помнишь об этом?
- O que te lembras sobre isso?
Господи, ты помнишь об этом и через 20 лет?
Passados 20 anos e ainda te lembras disso?
Ты моя должница, помнишь об этом?
- Agora está em dívida para comigo, lembra-se?
Ты помнишь, по дороге в Лондон об этом толковали мы?
Conheces nossas razões, que te contamos na jornada. Que pensas tu?
Я сам тебе это сказал в то утро, когда ты мне сообщил об этом, помнишь?
Fizeste as coisas à tua maneira.
Ты не думаешь что мне уже достаточно больно Мы спорили об этом месяц назад или ты не помнишь этот день?
Achas que não sou inteligente. Tivémos esta mesma discussão o mês passado.
Помнишь мы спорили об этом?
Não te lembras que falámos em ir àquela coisa...
Мы как-то уже говорили об этом. Помнишь?
Falámos sobre isso, lembras-te?
Если ты не помнишь, можем мы просто забыть об этом?
Se não te lembras, não podemos esquecer isto?
Мы ужe об этом говорили, помнишь?
Falámos sobre isto uma vez, lembras-te?
- Помнишь, как мы играли? - Я помню. Сколько можно об этом?
- Quantas vezes queres repetir?
Мы говорили об этом, помнишь?
Nós trabalhámos nisto, lembraste?
Помнишь, мы говорили об этом?
Lembras-te de termos falado sobre o bombordo?
Помнишь, я упомянул об этом? - мм-хмм - Я не мог избавиться от него.
Lembras-te de ter-te dito que não me livrava dele?
Кларк, мы говорили об этом, помнишь?
Já falámos sobre tudo isso, lembras-te?
- Мы работаем бесплатно, помнишь об этом?
- Primeira canção?
Они предупредили нас об этом, помнишь?
Eles alertaram-nos para isto, lembras-te?
- Знаешь, они могли быть, просто ты об этом не помнишь.
Sabes, podes ter tido e não te lembrares.
Нет, не удивлен, но счастлив, что ты об этом помнишь.
Não, não surpreso. Apenas fico grato que te lembres disso.
Помнишь? - Ничего себе! Мы говорили об этом вчера вечером.
Falámos disso ontem, contei-te da minha promoção e disse-te que estava a celebrá-la?
Помнишь, я говорила тебе об этом, и ты сказал, что я могу пойти, потому что была хорошей девочкой?
Lembras-te de eu te dizer e tu dizeres que eu podia ir porque me tenho portado bem?
Помнишь, мы об этом говорили.
Falamos sobre isso.
Помнишь, мы говорили об этом.
Lembre-se, conversamos sobre isso.
Мы же говорили об этом, помнишь?
Já falámos sobre isto, está bem?
Мы договорились об этом прошлой ночью, помнишь?
Combinámos ontem, lembras-te?
- О, кстати, ты помнишь о об этом?
- Olá! Não temos aquilo para fazer? - Não.
Мы вроде как говорили об этом, помнишь?
Tal como conversamos, lembras-te?
Ты об этом помнишь?
Tu lembras-te disso?
Ты помнишь ту ночь, когда мы укладывали тебя спать и ты спросила у мамы об этом?
Lembras-te da noite em que te aconchegámos na cama e perguntaste isso à mamã?
Помнишь тот случай из новостей, я тебе об этом рассказывал?
Que se vai afundar consigo?
Нет, родная, мы говорили об этом, помнишь?
Querida, nós falámos disto, lembras-te?
Во всяком случае скажи мне, что помнишь, что ты чувствуешь об этом.
Pelo menos diz-me que te lembras de como te sentias em relação a ele.
Помнишь, мы уже говорили об этом?
Outra vez. Lembras-te que falamos sobre isto?
Если ты об этом помнишь, невозможно не пройти через 25 лет, не испытав некоторых вещей, которые вас объединяют и делают сильнее.
Se não se esquecerem disso, é impossível não passarem 25 anos sem viverem certas coisas que vos ligam e tornam mais fortes.
Помнишь мы разговаривали об этом парне?
Lembras-te quando estávamos a falar deste tipo?
- Ты об этом помнишь, Джек?
- Lembra-se, Jack?
Ты не помнишь меня... твоя реакция говорит об этом.
Não te lembras de eu te dizer o que isto simboliza?
Дорогой, я бы с удовольствием об этом послушал, сразу после того как ты привезешь мне грелку из аптеки. Я ведь ушиб спину, помнишь?
Querido, adoraria ouvir-te quando voltares com a minha almofada aquecedora da farmácia, porque magoei as costas, lembras-te?
Ты помнишь что-нибудь об этом фургоне?
Lembra-se de alguma coisa da carrinha?
- Ну, мы говорили об этом, помнишь? Призраков не существует.
Os fantasmas não são reais.
К тому же, думай об этом, как о вечеринке, потому что ты ведь помнишь своего соперника Виктора Роулинза, так?
Além do mais, pensa nisto como uma reunião, pois... Tu lembras-te do teu oponente Victor Rawlins, correcto?
Ты помнишь что-нибудь об этом?
Lembras-te de alguma coisa a partir de então?
Мы уже говорили об этом, помнишь?
- Já falámos sobre isto, lembras-te?
Мы уже говорили об этом, помнишь?
Já falamos disto antes, lembras-te?
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
этому парню 25
помнишь её 49
помнишь ее 40
помнишь 10385
помнишь меня 546
помнить 31
помни 1754
помните ее 16
помни это 107
помнишь это 171
помнишь её 49
помнишь ее 40
помнишь 10385
помнишь меня 546
помнить 31
помни 1754
помните ее 16
помни это 107
помнишь это 171
помнит 22
помнишь ли ты 40
помните 3151
помни об этом 133
помнишь ли ты меня 20
помните ли вы меня 35
помнишь тот день 47
помните ли вы 37
помните меня 217
помнишь нас 29
помнишь ли ты 40
помните 3151
помни об этом 133
помнишь ли ты меня 20
помните ли вы меня 35
помнишь тот день 47
помните ли вы 37
помните меня 217
помнишь нас 29