Помнишь такого Çeviri Portekizce
21 parallel translation
Помнишь такого - Ирэма Гонсалеса?
Lembras-te do Hiram Gonzalez?
А помнишь такого парня... Худого.. что приходил ко мне осенью?
Lembras-te de um jovem esbelto que costumava visitar-me no passado outuno?
Помнишь такого?
Lembras-te?
Помнишь такого?
Lembras-te dele?
Писатель. Помнишь такого?
O escritor, lembras-te?
- Абу Назир – помнишь такого?
Abu Nazir, David. Lembras-te dele?
Помнишь такого?
Lembraste dele?
Приветик. Дядя Чарли, помнишь такого?
Olá, sou o tio Charlie, lembras-te?
Помнишь такого?
- Lembras-te dele?
- Помнишь такого?
- É-te familiar?
Алтон Финн, помнишь такого?
Do Alton Finn. Lembram-se dele?
Помнишь такого парня? Предупреждение кому и о чем, дорогуша?
Um aviso sobre o quê, e para quem, Cher?
Не помнишь такого?
Não se lembra de ter dito isso?
Я в отношениях с Рэнди, помнишь такого?
Já estou num relacionamento com o Randy, lembras-te dele?
Помнишь такого?
Lembras-se dele?
Когда-то мы приютили точно такого же мальчика, помнишь?
Tivemos um parecido com ele há muito tempo, lembras-te?
Я не видел такого цвета на стенах с тех пор как мы взорвали наш кулер с вином на втором курсе, помнишь?
Não via paredes desta cor... desde que vomitámos vinho no segundo ano da faculdade, lembras-te?
У последнего такого целителя был прирученный жнец. Помнишь?
O último curandeiro que nós encontramos tinha um ceifeiro pela trela.
Помнишь, ты сказала, что Тедди никогда не сделал бы ничего такого романтического, например не превратил бы рабочую поездку за город в выезд возлюбленных на природу.
Lembras-te de teres dito que o Teddy nunca seria romântico ao ponto de transformar uma viagem de trabalho num retiro de amor no campo? - Não.
Я удивлен, что ты вообще что-нибудь помнишь после такого количества выпивки.
Acho que não.
Помнишь певца такого?
- Lembras-te dele?
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
такого больше не повторится 64
такого я не ожидала 16
такого 187
такого не было 73
такого не может быть 60
такого нет 24
такого я не ожидал 45
такого не бывает 98
такого ещё не было 17
такого больше не повторится 64
такого я не ожидала 16
такого 187
такого не было 73
такого не может быть 60
такого нет 24
такого я не ожидал 45
такого не бывает 98
такого не будет 44
такого же 30
такого не случится 23
такого никогда не было 37
такого рода вещи 35
такого роста 16
такого быть не может 27
такого раньше не было 25
помнишь её 49
помнишь ее 40
такого же 30
такого не случится 23
такого никогда не было 37
такого рода вещи 35
такого роста 16
такого быть не может 27
такого раньше не было 25
помнишь её 49
помнишь ее 40
помнишь 10385
помнишь меня 546
помнить 31
помни 1754
помните ее 16
помни это 107
помнишь ли ты 40
помнит 22
помнишь это 171
помните 3151
помнишь меня 546
помнить 31
помни 1754
помните ее 16
помни это 107
помнишь ли ты 40
помнит 22
помнишь это 171
помните 3151