English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Пошли с нами

Пошли с нами Çeviri Portekizce

111 parallel translation
Хорошо бы вы пошли с нами, отец.
- Venha conosco, Padre.
- Пошли с нами. - И когда он придет?
É esse.
Пошли с нами. Сегодня вечером обещали снег.
Anunciaram neve para logo à noite.
Пошли с нами, спинку потрем!
Venha connosco, nós esfregamos-lhe as costas!
Пошли с нами.
Porque não vens connosco?
Пошли с нами, хлопец.
Vem connosco, homem.
Может ну его, этот ужин, пошли с нами?
Queres anular o jantar e ir com eles?
Пошли с нами.
Queremos que venhas.
Мы бы хотели, чтоб вы пошли с нами.
Gostaríamos que viesse connosco.
- Пошли с нами, найдём тебе девчонку.
Queres ir a uma festa comigo?
Правда, Лиззи, пошли с нами, повеселимся.
Sim, Lizzy. Há militares que cheguem para todas.
Пошли с нами.
Vamos dar uma volta.
Я хочу, чтобы вы пошли с нами.
Quero que vá connosco.
Я хочу, чтобы вы пошли с нами. Все трое.
Quero que venham connosco, os três.
И быстро пошли с нами смотреть, как танцуют голые девки!
E vens connosco e vais ver raparigas nuas a dancar!
Я хочу, чтобы вы передумали и пошли с нами, Лекс.
Quem me dera que reconsiderasse e viesse connosco, Lex.
- Ни то, ни другое. Пошли с нами.
- Não, vem com a gente.
- Пошли с нами в выходные.
- Sai connosco este fim-de-semana.
Пошли с нами. Там здорово.
É um sítio bestial.
Пошли с нами.
Vem connosco.
Пошли с нами.
Venham connosco.
Пошли с нами.
Anda connosco. Anda connosco!
Пошли с нами.
Anda connosco. Anda connosco. Parem com isso!
Возьми пиво и пошли с нами!
Vai buscar uma cerveja e vem connosco.
"Хоулиханс" ещё открыт, пошли с нами.
O Houlihan ainda está aberto, vem connosco.
Рэнди, пошли с нами!
Desaparece daqui. Randi, vem connosco!
Пошли, шофёр, пропустишь с нами один.
Uma bebida.
Пошли. Ты точно не хочешь поехать с нами, Энн?
Não queres mudar de ideias e vir connosco, Ann?
Пошли к нам домой и пообедай с нами, Уолтер.
Vem connosco para casa e janta lá.
Пошли с нами, Аквиланте!
- Por que você está aqui?
Пошли. Пойдешь с нами, Джек?
- Também vens, Jack?
- Хочешь с нами, пошли.
- É contigo.
Пошли, пошли, поспишь с нами.
Vá lá. Vá lá. Vais dormir connosco.
- Пошли-ка с нами.
- Vem connosco lá acima.
Моя прелесть, пошли завтра с нами!
- Minha riqueza! Anda roubar connosco amanhã.
Камилла, пошли с нами.
Vem connosco, Camille.
Кто идет с нами, пошли.
Quem quiser vir, venha daí.
- И я не политический деятель. Но иногда, судьба играет злые шутки с нами, Вoрф. Пошли.
E eu não sou político, mas às vezes o destino prega-nos partidas cruéis, Worf.
Прервись на час и пошли по магазинам с нами.
A sério. Vem às compras connosco.
Пошли найдем Артура и поздравим с днем рождения. Да, пойдешь с нами?
Vamos dar os parabéns ao Arthur.
Даже после того, как я назвала вашу книгу шедевром. Ну и пошли вы к чёрту с вашими тайнами.
- Não podes escrever um romance assim e a seguir pôr-me de fora.
И он начал : " Пошли с нами, если хочешь,
" Vocês podem vir sair connosco, mas tenho de te avisar, David,
Нужно, чтобы вы пошли с нами.
Preciso que nos siga.
- Сотрудничайте с нами, господин! - Да пошли вы, засранцы!
- Por favor, coopere, senhor.
Косуорт, пойдете с нами. Пошли!
Bosworth, vens connosco.
Пошли, поешь с нами.
Come comnosco.
- Пошли! Потанцуешь с нами.
- Vem dançar connosco!
Ты остался с нами, потому что остальные трусы пошли на попятную.
Ficaste comigo, porque os cobardes se venderam.
Ты идешь с нами Пошли
Vamos lá.
Пошли, искупаешься с нами.
Vem nadar connosco.
В тот вечер, в Лос-Анжелесе, когда мы все пошли в бар, мы сидели на диване, Джеф захотел сесть с нами, и ты придвинулся ко мне.
Naquela noite, em Los Angeles, quando fomos naquele bar, estávamos sentados em sofás baixos e o Jeff queria sentar-se ao teu lado e tu tiveste que mudar de lugar...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]