Пошли со мной Çeviri Portekizce
424 parallel translation
Пошли со мной и обговорим это за ленчем?
Vens comigo e falamos disto ao almoço?
Пошли со мной.
Venha sair comigo.
Монделло, пошли со мной.
Tu vens comigo.
Пошли со мной.
Venha.
"Пошли со мной!" Пошли со мной!
Venha comigo, vamos refazer nossas vidas.
Я не хочу знать, кто был тот злодей, что тебя обесчестил! Пошли со мной!
Teremos filhos bonitos, tudo como você queria.
Пошли со мной, иначе...
Pode matar, minha pena acabará mais cedo.
Тогда пошли со мной в город.
Então vem comigo à cidade?
Пошли со мной на свободу.
Se vieres comigo, estamos safos.
Но вынужден настоять, чтобы вы и м-р Спок пошли со мной на гауптвахту.
Têm de me acompanhar à secção de detenção.
Пошли со мной. Пустите меня!
- vá. venha comigo.
Пошли со мной!
Vem comigo.
Мулвани? Пошли со мной.
Venha comigo.
- Пошли со мной, по дороге всё расскажу.
Vamos dar uma volta e digo-vos do que se trata. - Ganhamos o quê?
- Пошли со мной.
- Andaa comigo.
Мне только нужно, чтобы вы пошли со мной...
Preciso que me acompanhe...
- Пошли со мной.
- Vem comigo.
Хочешь жить пошли со мной.
Anda comigo, se queres viver.
Дэ Чэн, пошли со мной, быстро! Что случилось?
rápido!
Белый, Розовый, пошли со мной!
White e Pink, venham comigo!
Козмо, пошли со мной.
Cosmo, vem comigo.
Пошли со мной. Мы купим вина и заберем вас через 10 минут?
Ó não sei quantos.
Знаешь какое это давление? Пошли, пошли со мной.
Sabes que tipo de pressão é essa?
- Пошли со мной.
- Vá lá!
Ладно, все, кто хотят выбраться отсюда, пошли со мной.
Quem quiser sair daqui, siga-me. Vamos.
Пошли со мной.
Venham comigo.
Ну хочешь пошли со мной.
Podes vir comigo.
Пошли со мной.
Anda comigo.
Фибс, пошли со мной.
Pheebs, vem comigo.
Хорошо, пошли со мной.
Está bem. Venha comigo.
Ясно? Пошли со мной и Россом.
Devias vir comigo e com o Ross.
Пошли со мной.
Sigam-me.
Шейн, пошли со мной.
Shane, vem comigo.
Давай, 1900-ый, пошли со мной.
Vem comigo, 1900.
Эй, ты! Пошли со мной!
Tu... vem comigo.
Ну, пошли со мной.
Vamos, vocês estão comigo.
Макс... Пошли со мной.
Max... vem comigo.
Пошли со мной.
Vem comigo.
- Пошли в ванную со мной.
- Vens tomar banho comigo?
И рассказать вашим детям, что вы со мной не пошли, я тоже не против.
Querem que os vossos filhos saibam que me deixaram ir sozinho, por mim tudo bem.
Думаю, было бы здорово если бы мы пошли. Я бы не была фригидной... Ты не была бы фригидной со мной.
Acho que vai ser óptimo, Miles, e não serei frígida.
Пошли Марти, ты поедешь со мной.
Marty, vens comigo.
Пошли со мной.
Venha comigo.
Тебе лучше пойти со мной. Пошли.
É melhor vires comigo.
Пошли со мной!
Vamos!
Морячек, подожди, я хорошая девушка, со мной ты хорошо проведешь время, пошли ко мне!
Marinheiro, espera por mim. Sou uma rapariga simpática.
Денни, пошли-ка лучше со мной. Покажи мне свою комнату.
Danny, anda comigo, mostra-me o teu quarto.
И вообще, пошли со мной.
Agora, anda comigo.
Пепельница, пошли со мной?
Anda lá comigo.
Вы, ребята, никогда бы не пошли на эту лекцию со мной.
Vocês nunca iriam a uma palestra comigo.
Ну, так пошли со мной.
Justamente, muda de ideias e vem comigo.
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все кончено 17
со мной такое впервые 16
со мной кое 17
со мной покончено 28
со мной что 226
со мной ничего не случится 40
мной 195
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
со мной такое впервые 16
со мной кое 17
со мной покончено 28
со мной что 226
со мной ничего не случится 40
мной 195
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
пошли танцевать 50
пошли ко мне 25
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
пошли танцевать 50
пошли ко мне 25
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли быстрее 35
пошли же 40
пошли вон отсюда 32
пошли ребята 19
пошли кого 27
пошли наверх 44
пошли внутрь 56
пошли же 40
пошли вон отсюда 32
пошли ребята 19
пошли кого 27
пошли наверх 44
пошли внутрь 56