English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Обычная работа

Обычная работа Çeviri Portekizce

31 parallel translation
Обычная работа в саду у господина Вилетта.
Não é o dia em que trato do jardim do Sr. Villette?
И мне нужна обычная работа.
E quero uma missão comum, meu general.
Наша обычная работа.
O nosso trabalho diário.
Я подyмал, что это фальшивка, y парня - обычная работа.
Achei logo que eram falsas. Ele tem um emprego normal.
Охота наша обычная работа.
Caçar é o nosso emprego.
Самая обычная работа.
O trabalho continua o mesmo.
Обычная работа.
Faz parte do dia de trabalho.
Обычная работа.
A trabalhar normalmente. Mas tu...
Была обычная работа.
- Foi vulgar.
Да, это твоя обычная работа, правда?
Pois, geralmente quem faz isso és tu, não és?
А теперь - должна быть обычная работа.
E agora, temos de continuar a trabalhar como sempre.
- Обычная работа.
É só um emprego.
Это обычная работа?
Este é um trabalho normal?
Обычная работа, без риска
Um trabalho normal, sem qualquer risco.
Согласно инженерам, это обычная работа при неисправке корабля.
Segundo a Engenharia, um acidente de manutenção de rotina forçou-os a ejetarem.
Сначала это была обычная работа. Они хотели, чтобы я проверил некоторые системы
Queriam que eu testasse uns sistemas.
Это была обычная работа.
Era um trabalho normal.
Все остальное - обычная работа
O resto é trabalho normal.
И, к твоему сведению, это обычная работа агента ФБР.
Para tua informação, é assim que o verdadeiro FBI trabalha.
Мне не нужна обычная работа.
- Não vou arranjar um emprego.
Обычная работа, как и всегда.
É trabalho duro, tal como qualquer outro caso.
Это и есть обычная работа модели.
Isto é ser modelo a sério.
Обычная работа частного сыщика.
O habitual de um detective privado.
У Бута теперь обычная работа.
O Booth parou com o trabalho no terreno.
Обычная работа в обслуге.
É como qualquer trabalho de servir.
Это просто обычная работа.
Isto são apenas coisas de trabalho.
Ну, знаете, обычная работа бармена.
Você sabe, coisas normais de barman.
Это его обычная работа.
O quê?
Обычная работа, Раста.
- Isto é só trabalho, Rasta.
Обычная собака – это лучшая работа на свете.
Ser um cachorro normal não é a pior coisa do mundo!
В основном, работа, обычная, ну знаешь?
A maioria dos trabalhos é assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]