English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Понимаете ли

Понимаете ли Çeviri Portekizce

152 parallel translation
Понимаете ли вы, что я ищу вас уже полчаса?
Já reparou que o procuro há meia hora?
Понимаете ли, мы ещё не определились, что нам делать с Гарри.
Não sabemos o que fazer ao Harry.
"Товар, безделушки", понимаете ли!
"Mercadoria para negociar, bijuteria", disse.
Понимаете ли, я 20 лет служу.
Há vinte anos que estou na polícia.
Понимаете ли, людей обычно пугает то, чего они не понимают.
Sabe, as pessoas têm medo daquilo que desconhecem.
Есть, понимаете ли, несомненно что-то очень особенное в упругой молодой морковке.
Há, e concordarão, um certo je ne sai quoi... algo muito especial numa jovem cenoura.
Понимаете ли, Гастингс, мистер Финглер - настоящий художник.
Monsieur Fingler é um artista, Hastings.
Устроили тут цирк понимаете ли, и еще удивляются? А копы то откуда появились?
Vocês brincam ao faroeste e admiram-se quando aparecem os chuis?
Я начинаю интересоваться, понимаете ли вы хоть что-нибудь.
Começo a perguntar a mim mesmo se você sabe fazer alguma coisa.
Понимаете ли, это...
Compreende?
у меня, понимаете ли - не все получается особенно, когда вытягиваешь руку до конца...
Fico com dores. Não consigo endireitá-lo.
Понимаете ли, я тут очень стараюсь сохранить свою веру в людей. Но Вы делаете это очень, очень трудным.
Estou a esforçar-me por conservar a minha fé na humanidade, mas estás a dificultar-me muito isso.
Но я люблю ее, понимаете ли.
Mas eu amo-a, sabe.
Но понимаете ли вы мою точку зрения?
o homem ideal para mim?
- Понимаете ли Вы обвинение?
- Compreende as acusações? - Sim.
Понимаете ли, мой народ испытывает нехватку чувства эстетизма.
Sabe, o meu povo não tem sentido de estética.
Разрушили его жизнь, понимаете ли.
Estraguei-lhe a vida.
¬ сего лишь обычный, заур € дный героизм... и экстраординарна € смелость, понимаете ли.
tem valor... e extraordinaria coragem, você sabe.
Понимаете ли, я однажды имел дело с племянником кузена сводной сестры друга секретаря главного бухгалтера консорциума.
Uma vez fiz negócio com o sobrinho do primo da meia-irmã de um amigo da secretária do chefe de contabilidade do consórcio.
Понимаете ли, всё, что хотел Брайан - это взаимоуважения.
Olhem, tudo o que o Brian quis é o mesmo respeito que nos dá.
Да понимаете ли вы. что говорите, глупцы?
Com quem acham que estão a falar?
Понимаете ли..
Sabem?
... понимаете ли вы с Карлом, что затеяли!
Não estás, não, OK? E não sei o que tu e o Carl que caralho andam a falar.
Я спросил, понимаете ли вьι меня.
Eu só lhe pergunto se compreende.
Понимаете ли, они совсем не дешевые.
Não são baratas, sabe?
Если б я подводил итоги, а я это и делаю... Потому что это, понимаете ли, конец.
Se tivesse que fazer um resumo, e tenho por que, vocês sabem... é o fim.
{ C : $ 00FFFF } Да... Но, понимаете ли...
Sim... mas vê que... para ir a Hayakawa...
Теперь Вы понимаете, дорогая, не так ли? Видите, вместо того, чтобы брать первый саквояж, я хочу, чтобы Вы попросили показать вам красный.
Querida, em vez de aceitar o primeiro baú, peça para ver um vermelho.
Вы понимаете, не так ли?
- Entende, não é? - Certamente.
Я верну, Вы ведь понимаете меня, не так ли?
Entende, não é?
Вы понимаете то, чем вы являетесь против, Не так ли.
Compreende com que é que está a ser confrontada, não é verdade?
Вы же их понимаете, не так ли, Лоуренс?
Percebe-Ios, não percebe, Lawrence?
Вы меня хорошо понимаете, не так ли?
É mais do que óbvio, não é?
Видите ли, вся эта станция, в сущности, один большой термоядерный реактор. понимаете?
Esta estação toda é basicamente um reator de fusão.
Наказание, понимаете ли, за Миггса.
Um castigo, está a ver, pelo Miggs.
Понимаете, о чем я? Хочу ли я выбраться живой?
Pergunta-me então se quero sair disto viva?
Чего обычно хотят женщины, когда дела, знаете ли, становятся интимнее, понимаете?
O que as mulheres querem quando as coisas ficam, sabes íntimas, sabes?
Вряд ли Вы понимаете.
Creio que não compreende realmente.
Вы понимаете, что я знаю, когда кто-то врет, не так ли?
Podes dizer, eu sei quando alguém está a mentir, podes?
Вы же понимаете, что я просто могу отправить вас на обследование к доктору, чтобы определить, были ли вы когда-то беременны.
Sabe que seria muito simples mandar um médico examiná-la para saber se já esteve grávida.
ј то надо, сами понимаете, с бухгалтером потолковать. ћало ли, там, налоги подскочат.
A minha preocupação, e tenho de falar com o contabilista, é que isto me faça subir de escalão fiscal...
Видите ли, я принадлежу к одному тайному обществу. Думаю, вы понимаете о чем я?
Eu faço parte de uma sociedade secreta... acho que nem preciso mencionar o nome, vocês sabem.
Вы понимаете, не правда ли, почему я не могу предложить военную помощь?
Compreende porque não lhe posso oferecer assistência militar?
Многие мои коллеги, как вы сами понимаете, просили слушанья, чтобы установить : было ли преступлением со стороны части старших сотрудников Белого дома скрывать прошлые проблемы Лео МакГерри с алкоголем и наркотиками.
Muitos dos meus colegas querem que se determine se houve má fé da Casa Branca a esconder os problemas do Leo McGarry com álcool e drogas.
Но, понимаете ли- -
- Só que...
Он такой... футуристичный, что ли, понимаете?
É tão... futurista.
Мистер Даусон, осознаёте ли вы... что поскольку вашим психологом меня назначил суд, традиционная профессиональная тайна соблюдаться не будет. Вы понимаете меня?
Sr. Dawson, você percebe... que desde que eu sou psiquiatra nomeado pelo tribunal... a tradicional relação de confiança cliente-terapeuta... será renunciada.
Вы просто не понимаете, не так ли?
- Não tinha o que fazer, tinha?
Вы же понимаете, что Эйвон повесит это на вас, не так ли?
Sabes que o Avon te vai culpar?
Понимаете, мы с Джоуни 18 лет бок о бок. Не оставите ли вы нас ненадолго вдвоём?
Quero dizer, uma relação de 18 anos entre mim e a Joanie... e só um momento sozinhos?
Понимаете, моя мать находится в больнице Флайдэля, это в моём избирательном округе, крошечное местечко, о котором вы вряд ли слыхали, но...
A minha mãe está na Enfermaria de Flydale, que faz parte do meu círculo eleitoral. É uma pequena localidade, não deve conhecer, mas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]